ele viveu mais 10 anos, depois a fação da Macedónia apanhou-o. | TED | لقد عاش لمدة عشر سنوات، ثمّ قبضت عليه مجموعة مقدونيّة. |
Nunca ouvi falar dele. Dizem que ele viveu por estes lados? | Open Subtitles | لم أسمع به قط أتقول بأنّه عاش في هذه الأنحاء؟ |
O que é interessante sobre ele em relação à moral, é que ele viveu num tempo em que a influência da religião diminuía, e ele andava como que a imaginar, o que aconteceria à sociedade se não houvesse religião ou se houvesse menos religião. | TED | والمثير للاهتمام بخصوصه أخلاقيا هو أنه عاش في زمن حيث كان التأثير الديني في تراجع، وقد كان، على ما أعتقد، يتساءل نوعا ما، ما الذي قد يحدث للمجتمع إن لم يكن هناك دين أو إن كان هناك حضور أقل للدين. |
Mahesh Sandal? ele viveu aqui há 24 anos atrás? | Open Subtitles | ماهيش سانديليا كان يعيش هنا من 24 عام |
Talvez, não? ele viveu em Boston no início dos anos 70, certo? | Open Subtitles | كان يعيش في بوسطن في أوائل السبعينيات, أليس كذلك؟ |
"Ouviram a história de Jesse James, como ele viveu e morreu. | Open Subtitles | سمعتم عن حياة جيسى جيمس كيف عاش وكيف مات |
Então o povo adora o teu Pai porque ele viveu tanto tempo? | Open Subtitles | إذا فالناس يعبدون والدك لانة عاش لفترة طويلة ؟ |
Foi com você que ele viveu. | Open Subtitles | لقد كنت انت من بقي معه طويلا لقد كنت انت من عاش معه طول هذه الفتره |
ele viveu com a mãe até aos 40! Ela até tentou envenená-lo! | Open Subtitles | لقد عاش مع والدته حتى سن الأربعين وحاولت دس السم له في دقيق الشوفان |
Aí ele viveu como imaginou que um conquistador Nazista o deveria fazer e tratava os prisioneiros como seus servos. | Open Subtitles | هنا عاش كما إعتقد انه فاتح نازي وجب أن يعامل السجناء كعبيد عنده |
Mas não se preocupou se ele viveu ou morreu, pois não? | Open Subtitles | لكنك لم تهتم إن عاش أو مات أليس كذلك ؟ |
E até que o faça, não vou saber como ele viveu todos estes anos. | Open Subtitles | وحتى أفعل ذلك لن أعرف كيف عاش كل تلك السنين |
Encontrei provas de sangue nos pulmões, indicando que ele viveu algum tempo depois do golpe inicial. | Open Subtitles | لقد وجدت أثارا للدم داخل رئتيه، مما يشير إلى أنّه عاش لفترة من الزمن بعد الضربة الأولى. |
Suponho que saber que ele viveu a sua vida ao máximo é algum conforto. | Open Subtitles | انا اعتقد معرفة انه عاش حياته بالكامل مسألة تبعث على الراحة |
ele viveu a vida segundo as suas convicções... indiferente ao medo... fosse por ele, ou por outros... sejamos sinceros... | Open Subtitles | وهـو عاش حياة بقوانينه ذات خــوف غـريب سـواءً على نفسـه أو على الآخرين |
E ele viveu até os 93, diz-me agora alguma coisa. | Open Subtitles | ولقد عاش حتّى عام 93 لذا تستطيع أن تقول لي الآن |
Sim, meu, ele viveu no fundo do rio uns 16 anos. | Open Subtitles | أجل ، لقد عاش تحت هذا النهر لأكثر من ستة عشر عاماً |
E deves ser tu a pôr um fim. Eles nunca poderão saber que ele viveu para se tornar um homem. | Open Subtitles | يجب أن تكون أنت من ينهى ذلك يجب أن لا يعلموا أن الفتى عاش ليكون رجلا |
ele viveu nesta mesma casa, há quatro séculos. | Open Subtitles | كان يعيش في هذا المنزل تحديداً منذ أربعة قرون مضت |
Durante a maior parte do seu noivado, ele viveu no sul de França. | Open Subtitles | طوال علاقتهم، كان يعيش والدك في جنوب فرنسا. |
Mas penso que isso lhe ensinou o quão preciosa a vida é, e por isso ele viveu a sua vida ao máximo, como se cada dia fosse o último. | Open Subtitles | ولكن هذا قد علمه كيفية تقدير الحياه, بالاضافة الى انه كان يعيش حياته يوما بيوم,وكأنه يومه الاخير. |