Tal como muitas pessoas, achava que governo era, essencialmente, eleger pessoas. | TED | ومثل الكثير من الناس، كنت أظن أن الحكومة كانت في الأساس حول انتخاب الناس للمناصب. |
Meu trabalho é ajudar a eleger o vice-presidente aprimorando nosso legado à perfeição antes de sairmos do gabinete. | Open Subtitles | عملي المساعدة على اعادة انتخاب نائب الرئيس وتعزيز ارثنا قبل مغادرة المنصب |
Nunca nada irá mudar se continuarmos a eleger homens assim. | Open Subtitles | لا شيء قد يتغير لطالما واصلنا انتخاب رجلاً كهذا لا شيء قد يتغير لطالما واصلنا انتخاب رجلاً كهذا |
Devemos eleger um porta-voz... | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن ننتخب مشرفاً للمحلفين كما أمرنا القاضي هاركين |
Desculpa, não estamos a eleger a rainha mais popular do liceu. | Open Subtitles | عفواً, نحن لن ننتخب الملكة العائدة للوطن, حسناً؟ |
De facto, não quereria voltar a eleger o meu promotor público. | Open Subtitles | في الحقيقة، لن أود أن أعيد إنتخاب المدعي العام |
Muito bem, está na altura de eleger a capitã da claque. | Open Subtitles | -حسناً، جميعاً . حان الوقت من أجل انتخاب رئيسة للتشجيع. |
O grupo é responsável por incendiar os esforços das classes populares por trás da campanha para eleger a Elizabeth Warren para o Senado. | Open Subtitles | المجموعة مسؤولة عن تعبئة جهد شعبوي لدعم حملة انتخاب اليزبيث وَرِن لمجلس الشيوخ |
Não tenho a certeza que a linha do velho partido vá servir de exilir para essa febre com a ideia de eleger um democrata em Novembro apenas para ver um republicano a entrar na Oval em Janeiro. | Open Subtitles | لست متأكدا من أن خط الحزب الكبير القديم سيكون بمثابة الإكسير لأولائك المحمومين بفكرة انتخاب ديموقراطي في نوفمبر |
Estou convencido de que, com este tipo de programas, podíamos eleger o Rato Mickey para a câmara do Senado. | Open Subtitles | أنا مقتنع أنه مع برامج كهذه، يمكن انتخاب "ميكي ماوس" في مجلس النواب أو مجلس الشيوخ. |
Temos de eleger um novo líder para o clã. | Open Subtitles | يجب علينا انتخاب زعيم جديد للعشيرة |
Agora vamos eleger um novo líder. | Open Subtitles | الآن نحن ستعمل انتخاب زعيم جديد |
Ela acreditava que havia um contexto político sobre como o país precisava de eleger Bill Clinton. | Open Subtitles | واعتقدت ان بها رساله سياسيه حيال كم تحتاج البلد الى انتخاب"بيل كلينتون"ليصبح رئيس |
Vamos eleger o primeiro Presidente Latino na história da nossa nação. | Open Subtitles | نحن ننتخب أول رئيس لاتيني في تاريخ أمتنا |
E como não podemos passar todo o nosso tempo a fazer regras, acho que devíamos eleger algumas pessoas para nos representar e elas deviam fazer regras e escolhas em nosso nome. | Open Subtitles | وبما اننا لا نستطيع امضاء كل وقتنا في وضع القوانين اظنه يجب ان ننتخب بعض الاشخاص ليمثلونا ويجب ان يضعوا القوانين والانظمه نيابة عنا |
Com tantas ameaças ao nosso país, agora mais que nunca é importante eleger um líder com experiência militar demonstrada quatro anos de prioridades equivocadas apoiando os republicanos a favorecer interesses privados e especiais... | Open Subtitles | في ظل التهديدات الكثيرة التي تتعرض لها بلادنا من المهم الآن وأكثر من أي وقت مضى أن ننتخب... أتعرف؟ |
Ou porque não podemos eleger os nossos líderes? | Open Subtitles | أو لماذا لا ننتخب قادتنا ؟ |
A meu ver, podemos eleger mais um politico ou votar em alguém que realmente se importa. | Open Subtitles | كما أرى الأمر يمكنك إما إنتخاب سياسي آخر أو تختار شخصاً يهتم |
Para uma verdadeira liderança nos anos 60, ajudem a eleger o Senador John F. Kennedy. | Open Subtitles | للقيادة الحقيقة للستينات ساعدوا في إنتخاب السيناتور جون ف.كينيدي ليكون رئيساً... |
Podias usar alguns dos truques sujos dele para eleger o George Michael. | Open Subtitles | يمكنك ان تستخدم أحدى حيلة ليتم إنتخاب (جورج مايكل) |
Falo-vos em directo da Praça do Vaticano onde o Colégio de Cardeais, numa manobra surpreendente, acabou de eleger um novo papa. | Open Subtitles | اتيت إليك أَعِيشُ مِنْ ساحةِ الفاتيكان حيث كليَّة الكاردينالاتِ، في تحرّك مفاجئ، فقط إنتخبَ البابا الجديد. |
Para eleger dois delegados, pois a população em crescimento a sul do Picketwire dá-nos direito a dois. | Open Subtitles | نحن هنا لانتخاب مندوبين اثنين، لأنه تزايد عدد السكان جنوب بلدة بيك تاور خول لنا اثنين |