Quando tentamos eliminar desculpas, temos de ser muito minuciosos, porque as pessoas são muito criativas a arranjá-las. | TED | عندما نحاول القضاء على الأعذار، يجب أن نتعمق جداً بها، لأن الأشخاص مبدعين في صنعها. |
É o que estou a tentar fazer, a eliminar obstáculos. | Open Subtitles | وهذا ما أحاول القيام به، هو القضاء على عقبة. |
As forças aliadas descarregaram bombas indiscriminadamente de modo eliminar o Exército do Povo, onde quer que estivesse. | Open Subtitles | قوات التحالف شنت قصفاً عشوائياً وذلك للقضاء على جنود الجيش الشعبي الشيوعي في كل مكان |
e agora, com a tecnologia de hoje, é possível eliminar totalmente as mulheres das imagens. | TED | والأن ، ومع تكنولوجيا العصر، من الممكن حذف المَرأة من المشهد الأعلامي بأكمله. |
Recordo que, durante a campanha, havia apoiantes de Trump que queriam eliminar a emenda que permitiu o voto às mulheres. | TED | أنا أتذكر أثناء الحملة حيث أراد بعض داعمي ترامب من التخلص من التعديل الذي سمح لنا بالتصويت كنساء. |
É preciso eliminar 11 a 12 milhões de unidades, na Europa. | Open Subtitles | في أوربا من الضروري إبادة 11 الى 12 مليون وحدة |
Fez tanto como qualquer pessoa para eliminar a droga e o crime das ruas da cidade. | Open Subtitles | لقد قدمت كالجميع.. للتخلص من المخدرات.. والجريمة من شوارع المدينة |
Depois, usamos a infância para atenuar ou eliminar algumas. | Open Subtitles | بعد ذلك نستخدم الطفولة لتقليل أو إزالة بعضها |
Alerta vermelho, aqui atrás. Alerta vermelho! Precisamos eliminar uma grande quantidade de tubos de comida processada. | Open Subtitles | نريد أن نتخلص من تلك الفضلات الحمولة زائدة |
O que queremos fazer é eliminar as causas do problema. | Open Subtitles | ما نريد ان نفعله هو القضاء على أسباب المشاكل. |
Não é nosso dever eliminar informadores e nazis dinamarqueses? | Open Subtitles | ليس من واجبنا القضاء على الدانماركية المخبرين والنازيون؟ |
Sobretudo quando podemos eliminar a dor dela com uma intervenção. | Open Subtitles | خاصة أنه يمكن القضاء على كلّ آلامها بعملية واحدة. |
E foi enviada para eliminar, os seus rivais na rede. | Open Subtitles | ثمّ نصب عينيه على القضاء على مُنافسيه في بدايتهم. |
A melhor maneira de eliminar o poderio aéreo... é destruir aquilo. | Open Subtitles | أفضل طريقة للقضاء على القوة الجوية، هي بتفجر ذلك الشيء. |
A ideia por detrás dessa lei é que vender sexo é intrinsecamente prejudicial, por isso estarão a ajudar os profissionais do sexo ao eliminar essa opção. | TED | الفكرة وراء هذا القانون أن الاتجار بالجنس بذاته مضر وفي الواقع، أنت تساعد محترفي الجنس عن طريق حذف هذا الخيار. |
Depois, quando refleti nisso, decidi eliminar todas as energias negativas da minha vida. | TED | و بعد ذلك، كما فكرت فيها بشدة، قررت التخلص من الطاقة السلبية. |
De acordo com ele, alguns anjos ficaram ciumentos por Deus ter dado mais atenção à humanidade, então tentaram eliminar os humanos ás ordens do Arcanjo Gabriel. | Open Subtitles | طبقاً له، بَعْض الملائكةِ أصبحتْ غيورةَ بإنتباهِ الله إلى البشريةِ. لذا حاولوا إبادة البشر باكبر الملائكة غابريل. |
"Discutir as coisas com o seu par é uma maneira de eliminar medos ou ao menos não deixar que se avolumem". | Open Subtitles | تكلم مع شريكك عن هذه الأشياء لانها طريقة للتخلص من المخاوف لكلا الطرفين أو على الأقل لا تسمح لهم بالغرق في هذه الاحاسيس |
E se tiverem feito, mas alguma coisa fez o IHE querer eliminar qualquer registo do envolvimento deles? | Open Subtitles | ماذا لو ذهبوا حقاً، لكنّ شيئاً ما جعل المُؤسسة ترغب في إزالة أيّ سجلّ لمُشاركتهم؟ |
O aditivo 3.0 atinge apenas as características que queremos eliminar. | Open Subtitles | المكوِّن الإضافي رقم 3 يستهدف الشخصيات التي نريد أن نتخلص منها |
Isso significa que podemos eliminar esses dois quadrados da lista de perguntas, ficando apenas com seis números. | TED | وهذا يعني أيضاً بأنه يمكننا أن نزيل المربعين من قائمة المحقق، مبقياً على ستة أرقام. |
É necessário tempo precioso para eliminar uma identificação incorreta. | TED | وهكذا نحتاج لوقتٍ ليس بالقليل لكي نستبعد حالات التعرف الخاطئ. |
Numa primeira série de histórias de êxito, uma importante empresa hoteleira francesa, a Accor, comprometeu-se a eliminar o fosso de pagamento de todos os seus 180 000 empregados, até 2020. | TED | خلال عدد من القصص الناجحة، التزمت شركة صحية فرنسية بارزة، بالقضاء على فجوة الأجور لكل موظفيها 180000 بحلول عام 2020. |
Ficámos admirados com estes resultados porque pudemos eliminar uma tendência arraigada nos seres humanos. | TED | لقد دُهشنا تماماً لهذه النتائج لأنّنا تمكنّا من إقصاء ميلٍ إنسانيّ متجذّرٍ. |
Tens de eliminar ou o desafio ou a reacção. | Open Subtitles | عليك التخلّص إما من التحدّي أو ردّة الفعل |
Já examinei uma série de corpos do deserto e quando eles ficam lá tempo demais os elementos tendem a eliminar as provas. | Open Subtitles | وعندما يبقون هناك لوقت طويل تقوم هذه الأشياء بإزالة الأدلة |
Talvez alguma futura supernova aconteça suficientemente perto para nos inundar com os seus tesouros e, esperemos, sem eliminar toda a vida na Terra, nesse processo. | TED | فلربما سيحدث سوبرنوفا مستقبلي بالقرب منا ويمطرنا بكنوزه. ونأمل أن لا يمحو الحياة عن الأرض خلال تلك العملية. |