Um grande bando de abutres é capaz de reduzir até ao osso uma carcaça do tamanho de uma zebra em apenas 30 minutos. | TED | فسرب لا بأس به من النسور قادر على التهام جيفة بحجم حمار وحشي حتى النخاع، في غضون حوالي ثلاثين دقيقة فحسب. |
Até fica com buracos, em apenas dois ou três dias. | Open Subtitles | وتظهر الشقوق عليها، في غضون يومين أو ثلاثة فقط. |
A China planeia chegar lá em apenas 20 anos. | TED | تخطط الصين أن تكون هناك في غضون 20 سنة فقط. |
Cientistas como James Hansen dizem-nos que poderemos ter que eliminar as emissões de CO2 da economia em apenas algumas décadas. | TED | العلماء مثل جيمس هانسن يخبروننا أنه علينا أن نزيل انبعاث ثنائي أكسيد الكربون من الإقتصاد في غضون عقود قليلة. |
em apenas quatro semanas, o cérebro aprende a processar essa nova sensação e adquire um novo caminho sensorial — como um novo sentido. | TED | و في غضون أربعة أسابيع فقط، تعلّم الدّماغ كيفيّة استيعاب هذا الاحساس الجديد و اكتسب مسارا حسّيا جديدا، كحاسّة جديدة. |
em apenas cinco anos, multiplicámos esse valor 554 vezes, para 194 milhões de dólares, líquidos de despesas, para a investigação do cancro da mama. | TED | في غضون 5 سنوات كنا قد ضاعفناها 554 مرة لتصبح 194 مليون دولار بعد استقطاع التكاليف لأبحاث سرطان الثدي |
Este é um exemplo. em apenas semanas, um aluno meu construiu uma aplicação que chegou aos 1,3 milhões de utilizadores. | TED | هنا مثال على ذلك. في غضون بضعة أسابيع قليلة، احد طلابي بنى تطبيق الذي وصل في نهاية المطاف إلى 1.3 مليون مستخدم. |
Por fim, a lamela é fechada, e as bordas selam-se novamente em apenas algumas horas. | TED | في النهاية، تعاد الشريحة المُنحّاة، وتلتئم حوافها من تلقاء ذاتها في غضون ساعات قليلة. |
Este desmoronou-se em apenas cinco semanas, destruindo uma área de gelo do tamanho da Cornualha. | Open Subtitles | وقد إنهارت هذه في غضون 5 أسابيع مدمّرة كمية جليد بحجم كورنوال |
Isto foi o que o mar destruiu em apenas três anos. | Open Subtitles | إليكم ما دمّره البحر في غضون ثلاث سنوات فقط |
Assim que o Mediterrâneo ficou totalmente isolado do Oceano Atlântico, o mar secou em apenas dois mil anos. | Open Subtitles | ما إن عُزل البحر الأبيض المتوسط تماماً ،عن المحيط الأطلسي جفّ البحر حتى آخر قطرة في غضون 2000 سنة فقط |
Atingirá o seu comprimento máximo de 30 metros em apenas 90 dias. | Open Subtitles | فهو يصبح مكتمل النمو بطول الـ 30 متراً في غضون 90 يوم فقط |
em apenas seis horas, conhecemo-nos, conversámos, dançámos e apaixonámo-nos. | Open Subtitles | في غضون ستّ ساعات من إلتقائنا، تحدّثنا، ورقصنا، ووقعنا في الغرام. |
em apenas alguns segundos, o jato quebra a barreira do som. | Open Subtitles | في غضون ثواني، ستندفع هذه النفاثة لتجتاز حاجز الصوت |
em apenas poucos meses, o lado norte de Chicago vai fazer parecer o 11 de setembro um desfile da Macy. | Open Subtitles | في غضون بضعة أشهر مرة، الجانب الشمالي من شيكاغو هو الذهاب الى جعل 11/9 تبدو مثل ميسي موكب. |
Quando eu era presidente da Câmara Municipal de Bogotá, em apenas 3 anos, fomos capazes de criar 70 quilómetros, numa das mais densas cidades do mundo, dessas ciclovias. | TED | عندما كنت عمدة بوغوتا، في غضون 3 سنوات فقط، كنا قادرين على إنشاء 70 كيلومتر، في إحدى أكثر مدن العالم كثافةً، بممرات الدراجات هذه. |
Proporcionalmente, seria como se toda a população da Alemanha, 80 milhões de pessoas, fugisse para os EUA em apenas três anos. | TED | من حيث التناسب، الأمر يشبه كأن جميع سكان ألمانيا، والبالغ عددهم ثمانين مليون، هاجروا إلى الولايات المتحدة في غضون ثلاث سنوات فقط. |
É verdade. em apenas uns minutos, um padrão envolvendo milhões de neurónios é teletransportado para 1200 mentes, só porque as pessoas ouvem uma voz e veem uma cara. | TED | هذا صحيح، في غضون دقائق قليلة طريقة ترابط تلك الملايين من الخلايا العصبية يتم نقلها بدقة لأدمغة 1200 فقط عن طريق إستماع الناس لصوت محاضر ورؤيته. |
Se colocarmos um gene condutor antimalária em apenas 1% dos mosquitos Anopheles, a espécie que transmite a malária, os investigadores calculam que ele se disseminará por toda a população num ano. | TED | إذا استطعت إضافة الجين المضاد للملاريا إلي 1 بالمئة فقط من بعوض الأنوفليس، النوع الذي ينقل الملاريا، قدّر العلماء أنه سينتشر بين كل البعوض في غضون سنة. |
Digo aparentemente pequena porque esta pequena gralha no super código da Amazon causou uma quebra gigante na Internet que custou à empresa mais de 160 milhões de dólares em apenas 4 horas. | TED | وأقول فقط أنه يبدو صغيرًا لأن هذا الخطأ المطبعي الصغير في الكود الرئيسي لموقع امازون نتج عنه تباطؤ الإنترنت بشكل ضخم مما كلف الشركة أكثر من 160 مليون دولار في غضون أربع ساعات فقط. |