Tudo o que posso dizer é que normalmente, em casos de multiplos derrames, a recuperação leva meses, por vezes anos. | Open Subtitles | كلّ ما يمكنني قوله هو أنّه نموذجيّاً في حالات السكتات الدماغيّة المتعدّة يستغرقُ التعافي أشهراً و أحياناً سنوات |
Ele diz que o nível médio no sangue em casos de morte é 60. | Open Subtitles | و قال أيضاً أن نسبة دم للأسبرين في حالات الموت تكون 60. |
em casos de fossilização rápida, carrego no botão de scan cerebral e recupero as lembranças do Vermais na altura da sua morte. | Open Subtitles | في حالات التحجر السريع، يمكنني عمل فحص للدماغ و إسترجاع ذكريات سيمور عند موته |
Não tem de quê. Há uma maior flexibilidade em casos de menores. | Open Subtitles | لا بأس من ذلك فهناك الكثير من المرونة في قضايا الأحداث |
Não há coincidências em casos de homicídio. | Open Subtitles | ليس هناك مثل هذه الأشياء كصُدَف في قضايا القتل |
Dos nossos 76 caminhoneiros independentes, tenho 28 que estão envolvidos em casos de custódia atualmente. | Open Subtitles | من أصل الـ 76 سائق شاحنة مستقل لديّ 28 متورطون حالياً في قضايا الوصاية |
Parece que Wright ocultou a cassete para fazer... um julgamento político nas possibilidades de erro em casos de pena capital. | Open Subtitles | نقطة سياسية حول إمكانية الخطأ في حالات الإعدام |
Não estou assim tão bem treinado em casos de amnistias. | Open Subtitles | تعرف ، أنا لست جيدا أن دراستهم في حالات العفو. |
Como vê, a 4ª cláusula do estatuto anterior só se aplica em casos de incêndio e cheias, excepto se estipulado no apêndice. | Open Subtitles | كما ترى الشرط الرابع للعقد السابق يتم تنفيذه فقط في حالات النيران و الفيضانات |
Então sabe que em casos de segurança nacional, o protocolo padrão é posto de lado. | Open Subtitles | إذن فأنت تفهم بأنه في حالات الأمن القوميّ تتراجع أولويّات الأنظمة القياسيّة |
Sobre o transplante de células reprodutoras neurais em casos de TPI gostava de observar este caso, se me permite. | Open Subtitles | بشأن زراعة الخلايا السلفية العصبية في حالات إصابات الدماغ المسببة للصدمة ،أود أن ألاحظ هذه الحالة إذا سمحت لي |
em casos de graves e repetidos abusos durante a infância, o modelo de stress pós-traumático pode ser lógico. | Open Subtitles | في حالات التعدي على الأطفال ... الحادة والمتكررة قد يكون نموذج إجهاد التعرض للصدمة المؤلمة حاضرا |
Leio-te o meu trabalho sobre perspectivas de desenvolvimento em casos de abuso. | Open Subtitles | سأقرأ لك ورقتي على المنظورات التطويرية في في حالات الإعتداء . |
em casos de extrema heresia, a lei não distingue entre um homem e uma mulher. | Open Subtitles | في حالات البدعة المتطرفة القانون لا يميز بين الرجل والمرأة |
Normalmente, só se vê isso em casos de abuso em bebés e crianças pequenas, não em alguém com a idade do Gavin. | Open Subtitles | بشكل إعتيادي نرى ذلك في حالات الإساءة بالأطفال و الأولاد اليافعين و ليس أحد بعمر غافين |
Estou só a ajudar em casos de pessoas desaparecidas. | Open Subtitles | بالجرائم الخاصه اما الوقت الرآهن انا اساعدهم في قضايا الاشخاص مفقودين |
Não, só ouvi dizer que era difícil deter alguém em casos de roubo. | Open Subtitles | كلا، لقد سمعتُ إنه كان من الصعب إعتقال المتورطين في قضايا السرقة. |
Agora, a policia não tem pistas. O que é muito comum em casos de rituais satânicos. | Open Subtitles | الآن، الشرطة ليس لديها دليل، والذي يعد شائع جداً في قضايا الأعتداء في الطقوس الشيطانية. |
Mas, sorte a minha, em casos de traição, eles guardam os ficheiros. | Open Subtitles | ولكن لحسن حظي ، في قضايا الخيانة هم يبقون الملفات |
Isso não é invulgar em casos de patentes, neste tipo de defesa do contratante em litígio. | Open Subtitles | هذا ليس بغير المألوف في قضايا براءات الاختراع في هذا النوع من الدفاع |
O Jesse é um perito em casos de pessoas desaparecidas. | Open Subtitles | خبير في قضايا الأشخاص المفقودين |