"em casos de" - Traduction Portugais en Arabe

    • في حالات
        
    • في قضايا
        
    Tudo o que posso dizer é que normalmente, em casos de multiplos derrames, a recuperação leva meses, por vezes anos. Open Subtitles كلّ ما يمكنني قوله هو أنّه نموذجيّاً في حالات السكتات الدماغيّة المتعدّة يستغرقُ التعافي أشهراً و أحياناً سنوات
    Ele diz que o nível médio no sangue em casos de morte é 60. Open Subtitles و قال أيضاً أن نسبة دم للأسبرين في حالات الموت تكون 60.
    em casos de fossilização rápida, carrego no botão de scan cerebral e recupero as lembranças do Vermais na altura da sua morte. Open Subtitles في حالات التحجر السريع، يمكنني عمل فحص للدماغ و إسترجاع ذكريات سيمور عند موته
    Não tem de quê. Há uma maior flexibilidade em casos de menores. Open Subtitles لا بأس من ذلك فهناك الكثير من المرونة في قضايا الأحداث
    Não há coincidências em casos de homicídio. Open Subtitles ليس هناك مثل هذه الأشياء كصُدَف في قضايا القتل
    Dos nossos 76 caminhoneiros independentes, tenho 28 que estão envolvidos em casos de custódia atualmente. Open Subtitles من أصل الـ 76 سائق شاحنة مستقل لديّ 28 متورطون حالياً في قضايا الوصاية
    Parece que Wright ocultou a cassete para fazer... um julgamento político nas possibilidades de erro em casos de pena capital. Open Subtitles نقطة سياسية حول إمكانية الخطأ في حالات الإعدام
    Não estou assim tão bem treinado em casos de amnistias. Open Subtitles تعرف ، أنا لست جيدا أن دراستهم في حالات العفو.
    Como vê, a 4ª cláusula do estatuto anterior só se aplica em casos de incêndio e cheias, excepto se estipulado no apêndice. Open Subtitles كما ترى الشرط الرابع للعقد السابق يتم تنفيذه فقط في حالات النيران و الفيضانات
    Então sabe que em casos de segurança nacional, o protocolo padrão é posto de lado. Open Subtitles إذن فأنت تفهم بأنه في حالات الأمن القوميّ تتراجع أولويّات الأنظمة القياسيّة
    Sobre o transplante de células reprodutoras neurais em casos de TPI gostava de observar este caso, se me permite. Open Subtitles بشأن زراعة الخلايا السلفية العصبية في حالات إصابات الدماغ المسببة للصدمة ،أود أن ألاحظ هذه الحالة إذا سمحت لي
    em casos de graves e repetidos abusos durante a infância, o modelo de stress pós-traumático pode ser lógico. Open Subtitles في حالات التعدي على الأطفال ... الحادة والمتكررة قد يكون نموذج إجهاد التعرض للصدمة المؤلمة حاضرا
    Leio-te o meu trabalho sobre perspectivas de desenvolvimento em casos de abuso. Open Subtitles سأقرأ لك ورقتي على المنظورات التطويرية في في حالات الإعتداء .
    em casos de extrema heresia, a lei não distingue entre um homem e uma mulher. Open Subtitles في حالات البدعة المتطرفة القانون لا يميز بين الرجل والمرأة
    Normalmente, só se vê isso em casos de abuso em bebés e crianças pequenas, não em alguém com a idade do Gavin. Open Subtitles بشكل إعتيادي نرى ذلك في حالات الإساءة بالأطفال و الأولاد اليافعين و ليس أحد بعمر غافين
    Estou só a ajudar em casos de pessoas desaparecidas. Open Subtitles بالجرائم الخاصه اما الوقت الرآهن انا اساعدهم في قضايا الاشخاص مفقودين
    Não, só ouvi dizer que era difícil deter alguém em casos de roubo. Open Subtitles كلا، لقد سمعتُ إنه كان من الصعب إعتقال المتورطين في قضايا السرقة.
    Agora, a policia não tem pistas. O que é muito comum em casos de rituais satânicos. Open Subtitles الآن، الشرطة ليس لديها دليل، والذي يعد شائع جداً في قضايا الأعتداء في الطقوس الشيطانية.
    Mas, sorte a minha, em casos de traição, eles guardam os ficheiros. Open Subtitles ولكن لحسن حظي ، في قضايا الخيانة هم يبقون الملفات
    Isso não é invulgar em casos de patentes, neste tipo de defesa do contratante em litígio. Open Subtitles هذا ليس بغير المألوف في قضايا براءات الاختراع في هذا النوع من الدفاع
    O Jesse é um perito em casos de pessoas desaparecidas. Open Subtitles خبير في قضايا الأشخاص المفقودين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus