Mas talvez reconsidere, se o sangue do seu sangue estiver em causa. | Open Subtitles | لكن قد يتغير هذا كله إن كانت حياة ابنه على المحك |
Está em causa a vida de um homem. Nada de jornais nem de carreiras. | Open Subtitles | لدينا حياة رجل على المحك هنا ليست مجرد سمعة وعناوين إخبارية |
Além disso, põe em causa a imparcialidade dos juízes. | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك إنها تشكك في نزاهة القضاة |
E da próxima vez que puser em causa a minha integridade, acabo com a sua. | Open Subtitles | وفي المرّة القادمة التي تشككين في نزاهتي، فسأسلب نزاهتكِ |
Só prova não se poder conduzir uma investigação que ponha em causa actos clandestinos do governos dos EUA. | Open Subtitles | هذا يثبت فقط أنه لا يمكنك إجراء تحقيق للتشكيك في العمليات الاستخباراتية لحكومة الولايات المتحدة |
Não estou a pôr em causa a sua opção profissional. | Open Subtitles | كلاّ، كلاّ.. لم أقصد التشكيك في مهنتك أبداً |
Pões em causa cada informação que damos, assim não fazemos progressos. | Open Subtitles | أنت تشك في كل معلومة واردة إلينا بعد أن بدأنا نحرز تقدماً |
Só quero lembrar ao tribunal... que a seriedade destas acusações não foi posta em causa. | Open Subtitles | أرغب فحسب في تذكير المحكمة أن جديّة هذه التهم هي محل شك |
Os vencedores querem a bola quando o jogo está em causa. | Open Subtitles | الرابحون دائما يريدون الكرة عندما تكون المباراة على المحك |
Não precisa de me dizer o que está em causa, mas ainda assim não percebo o que quer de mim. | Open Subtitles | لا حاجة إليك لتخبرنى بما على المحك لكن مازلت لا أفهم ما تريده منى |
Digamos apenas que as minhas credenciais do poder, foram postas em causa. | Open Subtitles | ودعونا نقل أن كل ما عملت لأجله أصبح على المحك |
A liberdade de um inocente não está em causa, nem nada. | Open Subtitles | انها ليست مثل حرية رجل بريء على المحك أو أي شيء. تذهب. |
Está a pôr em causa a Fé dela. Está a pensar em abandonar a Igreja. | Open Subtitles | إنها تشكك في إيمانها، تفكر في ترك الكنيسة |
As equipas de resgate não põem em causa a identificação de familiares em locais de acidentes. | Open Subtitles | بشكل لا يمكن تمييزه فرق البحث والإنقاذ لا تشكك في تعرف أفراد العائلة على الضحايا في موقع الحادث |
O que te faz pensar que podes pôr em causa a nossa dedicação pela diferença de um dólar à hora? | Open Subtitles | مالذي يجعلك تظن انك قادر على ان تشكك في التزامنا لدولار واحد في الساعة؟ |
Põe em causa os meus motivos sempre que venho cá, é como se não fosse bem-vinda. | Open Subtitles | صدقاً, انت تشككين في دافعي للمجيء في كل مرة وكأنني غير مُرحب بي هنا |
Não ponhas em causa e minha devoção. | Open Subtitles | -لا تشككين في إخلاصي |
Os seguidores do absurdo desconstruíam o enredo, a personagem e a linguagem para pôr em causa o seu significado e partilhar a sua enorme incerteza no palco. | TED | قام العبثيون بتحليل نقدي لمحتوى الحبكة والشخصيات واللغة في القصص للتشكيك في معناها ونشر انعدام اليقين فيما يخصها على المسرح. |
Se o fizeres, a legitimidade do teu Khanate será sempre posta em causa. | Open Subtitles | إن فعلت ذلك, سيتم التشكيك في شرعية خانيتك إلى الأبد. |
- Está a pôr em causa o meu patriotismo? | Open Subtitles | هل تشك في وطنيتي؟ |
Temos de apoiar os nossos aliados, isso não está em causa. | Open Subtitles | حسناً، يجب علينا أن نقف بجانب حلفائنا، هذا ليس محل شك. |