ويكيبيديا

    "em conta o" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في الإعتبار
        
    • في الحسبان
        
    • الحافل
        
    Mas não tem em conta o factor humano mais importante. Open Subtitles ولكن أنت لا تأخذ في الإعتبار أهم عنصر للبشرية
    Portanto, quando treinamos, tentamos ter sempre em conta o ponto de vista do cão. TED لذا، عندما ندرب، دائماً نحاول الأخذ في الإعتبار وجهة نظر الكلب.
    Tendo em conta o que o Vargas vos fez, eles não se importarão. Open Subtitles بالأخذ في الإعتبار ما فعله فارجاس بهم فإنهم لا يهتمون
    Leva em conta o impacto da ameaça do estereótipo na psicometria? Open Subtitles أيأخذ هذا في الحسبان تأثير التهديد المتعارف عليه لنفسية الشخص؟
    E isto nem sequer tem em conta o impacto no terreno. TED وهذا حتى لا يضع في الحسبان للبصمة على الأرض.
    Ao pedir-se uma suspensão da execução, é preciso ter em conta o horário de inverno. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَأْخذَ في الحسبان وقت مدّخراتِ ضوءِ شمس.
    Tendo em conta o seu histórico, você é a nata do grupo desta Buy More. Open Subtitles استنادا على سجلك الحافل أنت كالقشطة في متجر باي مور
    Jimmy, tenho de perguntar, tendo em conta o passado dos teus pais. Open Subtitles جيمي علي أن أسأل ، في ظل سجل والديك الحافل .
    Tendo em conta o volume do colete, falamos de um raio de explosão de 30,5 m. Open Subtitles مع أخذ كتلة السترة في الإعتبار ننتظر إنفجار بقُطر 100 قدم
    Nem por isso. Tendo em conta o que estava em jogo. Open Subtitles ليس حقيقياً ، مع الأخذ في الإعتبار بما كان مُتواجداً على المحك
    Sra. Johnson, vou levar em conta o facto de ser nova... Open Subtitles الآن يا آنسة جونسين أنا آخذ في الإعتبار أنك جديدة ...
    Mas é preciso levar em conta o vento, que é a parte mais difícil. Open Subtitles لكن عليك أن تأخذ في الإعتبار عنصر الريح... وهو الجزء الأصعب
    Se analisarmos os aparentemente aleatórios padrões do comboio, tendo em conta o desvio padrão e presumindo que épsilon tende para zero, à medida que o ângulo delta tente para Pi, podemos concluir... Open Subtitles ,إذا حللنا الأنماط العشوائية على القطار , نأخذ في الإعتبار الإنحراف المعياري ونفترض أن أبسلون يقترب من الصفر , وزاوية دلتا تقترب من إثنان ....
    Faz parte do nosso ADN, enquanto seres humanos. Talvez seja altura de o nosso sistema de saúde — médicos, pacientes, companhias de seguros, todos nós — começarmos a ter em conta o poder dessa esperança. TED انه جزء من تركيتنا الانسانية وربما حان الوقت لنظام الرعاية الصحية لدينا من أطباء ومرضى وشركات تأمين ونحن ايضا بأن يضعوا قوة هذا الأمل في الحسبان
    Inseri variáveis tendo em conta o tamanho do Charlie e a compressão necessária para partir o esterno da forma como foi partido. Open Subtitles لقد دخلت في متغيرات العالم الحقيق أخذت في الحسبان حجم تشارلي و حجم الضغط... في الطريقة التي كسرت بها
    Se eu ficar alinhado daqui, tendo em conta o declive da inclinação, e a altura da baliza, e a faixa do meu metabolismo... Open Subtitles إذا تراصفت هنا، نأخذ في الحسبان ميل المنحدر، إرتفاع الهدف، ونسبة رميتي...
    Para começar, tem que levar em conta o 1% de ITBI, 4% de taxas estaduais, mais 6% para mim. Open Subtitles لتبدأ بفهم الأمر, يجب أن تأخذ في الحسبان رسم التحويل البالغ 1 في المائة لمدينة نيويورك.. والأربعةبالمائةلضرائبولايةنيويورك, والستة بالمائة لي.
    Depois de ter levado em conta o cobertor. Open Subtitles -ذلك عند وضع البطانية في الحسبان
    Tendo em conta o historial dele, o Sullivan pode ter muito a esconder. Open Subtitles ، ومع سجله الحافل . يمكن أن لدى (سوليفان) ، الكثير ليخبأه . نعم ، أو الكثير ليخسره

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد