Hoje em dia, é preciso pensar-se como herói para podermos agir como um mero ser humano decente. | Open Subtitles | اسمعى , هذه الايام عليك ان تتحدثى مثل الابطال فقط ان تتصرفى ككائن بشرى متحضر |
Já não se pode confiar em ninguém, hoje em dia. | Open Subtitles | يثق ان يستطيع لا الواحد الايام هذه انسان باى |
Hoje em dia já é difícil só dar aulas. | Open Subtitles | هذه الايام يصعب علي حتي مجرد القاء دروسي |
Francamente, a cultura que as crianças têm hoje em dia! | Open Subtitles | على روحي، كم من الأطفال متعلّمون في الوقت الحاضر |
Temos muito para pôr em dia. Mas, agora, vão para ali. | Open Subtitles | لدينا الكثير لنتكلم به في الوقت الحالي ، قفوا هناك |
Hoje em dia esta ideia tem um nome dramático: Nave Espacial Terra. | TED | في هذه الأيام هذه الفكرة تسمى بطريقة درامية: سفينة الفضاء الأرض. |
Não sejas tolinha. Hoje em dia ninguém anda de autocarro. | Open Subtitles | لا تَكُونيْ غبية.ُ لا أحد يلحقُ بالحافلاتَ هذه الأيامِ |
Os filmes hoje em dia têm demasiados efeitos especiais. | Open Subtitles | افلام هذه الايام بها مؤثرات خاصه كثيره جدا |
É um menino honorável. Como já não se vêem hoje em dia. | Open Subtitles | انت فتى جدير بالاحترام انت لا ترى هذا فى هذه الايام |
As linhas aéreas hoje em dia... não são tão fiáveis. | Open Subtitles | لقد اصبحت خطوط الطيران هذه الايام, غير موثوق بها, |
Não saberia dizer-lhe. Hoje em dia já existe a comida pré-confeccionada, não? | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفَ حقاً.هو اتجه الى صناعة الاطعمة هذه الايام,اليس كذلك؟ |
Sabes como é difícil ser uma banda indie hoje em dia? | Open Subtitles | هل تعلمي مدي صعوبه أن نقدم قربان فى تلك الايام |
As bonecas não eram assim tão baratas, num estúpido plástico da China, como são hoje em dia. | Open Subtitles | اتعلم انا الدمى لم تكن هذه الدمى البلاستيكية الصينية الرخيصة التى نملكها فى هذه الايام |
Os carros mais pequenos, hoje em dia, também dão para a neve. | Open Subtitles | على ايّة حال ، هذه الايام السيّارات الصغيرة مناسبة في الثلج |
É difícil encontrar bons locutores de rádio hoje em dia. | Open Subtitles | من الصعب هذه الايام الحصول علي مذيع جيد بالراديو |
Hoje em dia, nos hotéis, é permitido desfazer as malas se está hospedado há mais de seis meses. | Open Subtitles | تعرف أن الفنادق هذهِ الايام تسمح لك بتفريغ حقائبك أذا أقمت فيها لأكثر من ستةِ أشهر |
Acontece que, hoje em dia, há mais de 1,2mil milhões de pessoas a aprender uma língua estrangeira. | TED | اتضح ان هذه الايام هناك 1.2 بليون شخص يتعلمون لغات اجنبية |
Enquanto pagarmos o aluguer em dia e jurarmos que não somos Turcos, | Open Subtitles | طالما أننا ندفع الإيجار في الوقت المناسب ونقسم بأننا لسنا أتراك |
Não, é a maneira como fazem as coisas hoje em dia. | Open Subtitles | لا، إنه فقط كيف يفعلون هذه الأشياء في الوقت الحاضر |
E o que é interessante é que hoje em dia temos tão pouca escuridão. | TED | وأما النوع المثير للاهتمام هو أن لدينا في الوقت الحاضر القليل من العتمة. |
Hoje em dia, ouvimos frequentemente que o sistema de imigração é defeituoso. | TED | غالبًا ما نسمع هذه الأيام عن الخلل الذي أصاب نظام الهجرة. |
Hoje em dia é preciso um truque de feira para que reconheçam um unicórnio verdadeiro. | Open Subtitles | في هذه الأيامِ ، يتكلف الأمر كرنفال رخيص لجَعْل الناسِ يَتعرفونَ على وحيدة القرن الحقيقية |
Há muita gente sujeita a pressões, hoje em dia. | Open Subtitles | ثمة الكثير من الناس تحت الضغط هذهِ الأيّام |
Hoje em dia alguém esperando com uma pasta, é suspeito. | Open Subtitles | في أيامنا يعتبر شخص منتظر مع حقيبة أوراق مشبوهاً |
Há muito tempo que não pomos a conversa em dia. | Open Subtitles | إذًا فقد مضى بعض الوقت بما أني أنا وأنتِ حظينا بفرصة لتبادل الأخبار |