Ele disse que tens dificuldade em falar da tua infância. | Open Subtitles | ذكر أنك تواجهين صعوبة في التحدث عن ذكريات طفولتك. |
Disseram-me que tem estado relutante em falar em sua defesa. - Sim. | Open Subtitles | قيل لي إنك كنتِ مترددة في التحدث بالنيابة عن نفسك |
Está aqui uma mulher italiana que insiste em falar com o Cel. Pepper. | Open Subtitles | هناك امرأة الايطالي الذي يرغب في الكلام مع الفلفل العقيد. |
O meu filho não tem interesse em falar consigo, e espero que tenha a decência de não voltar a ligar. | Open Subtitles | ابني ليست لديه الرغبه في الحديث اليك واتمنى ان تملك اللباقه الازمه بان لاتحاول الاتصال علينا مرة اخرى |
Obrigado por concordar em falar comigo sobre o caso. | Open Subtitles | شكراً على موافقتك على التحدث معي بشأن القضية. |
Terei muito orgulho em falar consigo em estar em dívida para consigo. | Open Subtitles | سأكون فخورة بالتحدث معك فخورة بكوني مدينة لك |
E quando não estás a falar, eu aposto que estás a pensar em falar. Quero dizer, posso fazer-te uma pergunta pessoal? | Open Subtitles | وعندما كنت لا تتكلمين اراهن انكي كنت تفكري في التكلم |
Mas aquilo de que o Sr. Finley tem dificuldade em falar é das coisas que inventei. | Open Subtitles | لكن قضاء السيد، فينلاي لوقت طويل في التحدث عن الآشياء التي اخترعها |
E sinto-me confortável em falar pela minha parceira quando digo que estamos ambos agradados de trazer até aqui o nosso trabalho. | Open Subtitles | وأشعر بالراحة في التحدث مع شركائي عندما أقول كم أنّنا سعداء أنّنا كلنا سنجلب عملنا هنا معاً. |
Agora, nem sequer penses em falar com a bófia. Lembra-te, | Open Subtitles | الآن ، لا تُفكري حتى في التحدث إلى رجال الشرطة ، تذكري ذلك |
Pode ser o motivo de estar tão relutante em falar. | Open Subtitles | هل يمكنك شرح السبب في كونها غير راغبة في التحدث عن ذلك. |
Formei-me em falar com Pronúncia e tenho um mestrado em Sim, Mestre. | Open Subtitles | لقد تخصصت في التحدث بشكل غير واضح و بنبرة منخفضـة " و تخرجت بمرتبـة " أمرك , سيدي |
Moisés tinha dificuldade em falar, era Aaron que falava por ele. | Open Subtitles | كان يواجه موسى صعوبة في الكلام لذا فكان آرون يتحدث نيابةً عنه |
Porque as pessoas estão ansiosas em falar mal dos mortos, certo? | Open Subtitles | لأن الناس حريصين جداً في الكلام بسوء عن القتلى ، أليس كذلك؟ |
E pressinto, pela sua relutância em falar, que a verdade não será agradável para si nem para o nosso querido presidente. | Open Subtitles | و أشعر من ترددك في الكلام بأن الحقيقة ستضرك أنت ورئيسنا المبجل |
Não tinhas problemas em falar comigo quando... pensavas que eu era um rapaz. | Open Subtitles | لم تكن لديك مشكلة في الحديث معي عندما كنت تظن أني ولد |
O verdadeiro gozo não está em transar, mas em falar sobre isso depois. | Open Subtitles | الاستمتاع الحقيقي للمرأة لا يكون في ممارسة الجنس وإنما في الحديث عنه فيما بعد |
Lamento, Mr. Thomas, ele insiste em falar consigo. Não me livro dele. | Open Subtitles | أنا آسفة يا سيد توماس إنه مصر على التحدث إليك , لا يمكننى التخلّص منه |
Bom, porque eu estou aqui com ele, e ele insiste em falar contigo. | Open Subtitles | لأنني واقف مع الرجل الآن و هو مصر على التحدث لك |
O Sr. Contranos não tem qualquer interesse em falar consigo. | Open Subtitles | السيد " كونترانوس " ليس له إهتمام بالتحدث معك |
Pelo menos já pensaste em falar com ela... sobre as coisas que aconteceram entre ti e o teu padrasto? | Open Subtitles | هل فكرت بالتحدث إليها بأحد المرات حول الأشياء التي حدثت معكِ |
É assim que o gangue passa a mensagem a outro que pense em falar. | Open Subtitles | تلك هي الطريقه التي يرسل بها العصابات الرسائل لا يشخص يفكر في التكلم |
Parte das vítimas eram irlandesas. Algumas delas estão hesitantes em falar. | Open Subtitles | كان من بين الضحايا إيرلنديين بعضهم يترددون في التحدّث إلينا |