Parece que estraguei tudo em frente ao recrutador hoje, não? | Open Subtitles | أعتقد أنني أضعت الفرصة أمام ذلك الكشّاف الليلة ؟ |
Ela não que ficar toda nua em frente ao filho. | Open Subtitles | وقالت إنها لا تريد أن تكون عارية أمام ابنها. |
O 13º espírito fica em frente ao olho na configuração final. | Open Subtitles | تَقِفُ الروحُ الثالثة عشرة أمام العينُ . في الترتيبِ النهائيِ |
Neste momento, a íris está mesmo em frente ao horizonte plano. | Open Subtitles | الآن الدرع تقع أمام الحافة حيث أن أفق الحدث يتشكل |
Já agora....nunca mais me fales assim em frente ao meu filho. | Open Subtitles | على اية حال لا تتحدث معي هكذا ثانية امام ابني |
Vê aqueles dois à porta, em frente ao esconderijo? | Open Subtitles | أترى الاثنين عند المدخل هناك أمام المنزل الآمن؟ |
Ele estava lá parado, em frente ao espelho... e depois... e depois ele, uh... golpeou-se no pescoço. | Open Subtitles | لقد كان واقفاً هناك أمام المرآة و بعدها و , قام بطعن نفسه في عنقه |
Não vou dançar com um robot em frente ao público. | Open Subtitles | من المستحيل أن أرقص مع روبوت أمام جمهور الملاكمة. |
Jimmy, não vamos fazer isto em frente ao Randy, está bem? | Open Subtitles | جيمي , نحن لن نفعل هذا أمام راندي , اتفقنا؟ |
É melhor irmos arranjar um lugar ali em frente ao palanque. | Open Subtitles | من الأفضل أن نحصل على مقاعد هناك أمام منصة القراءة |
Coloca-a apenas em frente ao grande júri, deixa-os decidir. | Open Subtitles | فقط ضعها أمام هيئة المحلّفين الكبرى، دعهم يقررون |
E encontrei-me em frente ao gerente de relações humanas em 1999 dizendo coisas que nunca imaginei dizer. | TED | ووجدت نفسي أمام مدير لشئون العاملين في عام 1999 و أنا أقول شيئا ، لم أتخيل قط أني أقوله. |
em frente ao tanque está um homem de bicicleta com um cesto de pão à cabeça. Para qualquer transeunte, não há qualquer problema com esta imagem. | TED | أمام هذه الدبابة هناك رجل على دراجة وسلة خبز على رأسه. وبالنسبة لأي عابر فإنه لا يوجد أدنى مشكلة في الرسم. |
Evidentemente, em relação a videojogos de ação, o tempo passado em frente ao ecrã não piora a nossa visão. | TED | ويتضح لنا أن ألعاب الفيديو التفاعلية، والمكوث أمام الشاشة لا يؤدي لضعف البصر. |
É como tentar ver uma mosca da fruta, a passar em frente ao farol de um carro. | TED | ونستطيع مقارنة هذا بمحاولة رؤية حشرة لحظة مرورها أمام ضوء سيارة، |
Confrontada com as provas, ficou tão desiludida com a nossa liderança que começou a fazer greve em frente ao parlamento sueco. | TED | ومتواجه مع الأدلة شعرت بخيبة أمل كبيرة في قيادتها أنها بدأت ضرب أمام البرلمان السويدي |
que culminou quando encontrei um jovem, em frente ao centro desportivo | TED | وخطر لذهني عندما قابلت ذاك الشاب أمام المركز الرياضي. |
Às três da manhã. em frente ao posto da guarda. Mais nada! | Open Subtitles | في الثالثة صباحاً، أمام مكتب الحراسة، مفهوم؟ |
Eu estava, na sexta-feira, sentado em frente ao meu computador, e vi a taxa de mortalidade cair de 128 para 84 naquela manhã. | TED | لقد كنت يوم الجمعة اجلس امام جهاز الكمبيوتر خاصي ورأيت كيف انخفض معدل وفيات الاطفال من 128 الى 84 خلال ذلك الصباح |
Podes ser um desses estranhos para me fazer ficar nua. ...em frente ao computador, porque perdeu o passaporte e o dinheiro. | Open Subtitles | ربما تكون احد هؤلاء الشبان الذين يريدون مني خلع ملابسي امام الكومبيوتر لان لديه اموال |
Tem um excelente lugar, mesmo em frente ao Presidente. | Open Subtitles | لديك مقعد رائع، في الجهة المقابلة للرئيس تماماً. |
Darby afirma que um suspeito do sexo masculino, desceu da conduta de ventilação em frente ao seu quarto, na noite do homicídio. | Open Subtitles | داربي يدعي أن أحد المشتبه بهم الذكور ارتفع من تنفيس التدفئة عبر القاعة من غرفتها ليلة القتل. |
É na avenida Alonzo, em frente ao teatro velho. | Open Subtitles | في جادة " ألونزو " مقابل شارع المسرح القديم |