"em frente ao" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أمام
        
    • امام
        
    • في الجهة المقابلة
        
    • عبر القاعة
        
    • مقابل شارع
        
    Parece que estraguei tudo em frente ao recrutador hoje, não? Open Subtitles أعتقد أنني أضعت الفرصة أمام ذلك الكشّاف الليلة ؟
    Ela não que ficar toda nua em frente ao filho. Open Subtitles وقالت إنها لا تريد أن تكون عارية أمام ابنها.
    O 13º espírito fica em frente ao olho na configuração final. Open Subtitles تَقِفُ الروحُ الثالثة عشرة أمام العينُ . في الترتيبِ النهائيِ
    Neste momento, a íris está mesmo em frente ao horizonte plano. Open Subtitles الآن الدرع تقع أمام الحافة حيث أن أفق الحدث يتشكل
    Já agora....nunca mais me fales assim em frente ao meu filho. Open Subtitles على اية حال لا تتحدث معي هكذا ثانية امام ابني
    Vê aqueles dois à porta, em frente ao esconderijo? Open Subtitles أترى الاثنين عند المدخل هناك أمام المنزل الآمن؟
    Ele estava lá parado, em frente ao espelho... e depois... e depois ele, uh... golpeou-se no pescoço. Open Subtitles لقد كان واقفاً هناك أمام المرآة و بعدها و , قام بطعن نفسه في عنقه
    Não vou dançar com um robot em frente ao público. Open Subtitles من المستحيل أن أرقص مع روبوت أمام جمهور الملاكمة.
    Jimmy, não vamos fazer isto em frente ao Randy, está bem? Open Subtitles جيمي , نحن لن نفعل هذا أمام راندي , اتفقنا؟
    É melhor irmos arranjar um lugar ali em frente ao palanque. Open Subtitles من الأفضل أن نحصل على مقاعد هناك أمام منصة القراءة
    Coloca-a apenas em frente ao grande júri, deixa-os decidir. Open Subtitles فقط ضعها أمام هيئة المحلّفين الكبرى، دعهم يقررون
    E encontrei-me em frente ao gerente de relações humanas em 1999 dizendo coisas que nunca imaginei dizer. TED ووجدت نفسي أمام مدير لشئون العاملين في عام 1999 و أنا أقول شيئا ، لم أتخيل قط أني أقوله.
    em frente ao tanque está um homem de bicicleta com um cesto de pão à cabeça. Para qualquer transeunte, não há qualquer problema com esta imagem. TED أمام هذه الدبابة هناك رجل على دراجة وسلة خبز على رأسه. وبالنسبة لأي عابر فإنه لا يوجد أدنى مشكلة في الرسم.
    Evidentemente, em relação a videojogos de ação, o tempo passado em frente ao ecrã não piora a nossa visão. TED ويتضح لنا أن ألعاب الفيديو التفاعلية، والمكوث أمام الشاشة لا يؤدي لضعف البصر.
    É como tentar ver uma mosca da fruta, a passar em frente ao farol de um carro. TED ونستطيع مقارنة هذا بمحاولة رؤية حشرة لحظة مرورها أمام ضوء سيارة،
    Confrontada com as provas, ficou tão desiludida com a nossa liderança que começou a fazer greve em frente ao parlamento sueco. TED ومتواجه مع الأدلة شعرت بخيبة أمل كبيرة في قيادتها أنها بدأت ضرب أمام البرلمان السويدي
    que culminou quando encontrei um jovem, em frente ao centro desportivo TED وخطر لذهني عندما قابلت ذاك الشاب أمام المركز الرياضي.
    Às três da manhã. em frente ao posto da guarda. Mais nada! Open Subtitles في الثالثة صباحاً، أمام مكتب الحراسة، مفهوم؟
    Eu estava, na sexta-feira, sentado em frente ao meu computador, e vi a taxa de mortalidade cair de 128 para 84 naquela manhã. TED لقد كنت يوم الجمعة اجلس امام جهاز الكمبيوتر خاصي ورأيت كيف انخفض معدل وفيات الاطفال من 128 الى 84 خلال ذلك الصباح
    Podes ser um desses estranhos para me fazer ficar nua. ...em frente ao computador, porque perdeu o passaporte e o dinheiro. Open Subtitles ربما تكون احد هؤلاء الشبان الذين يريدون مني خلع ملابسي امام الكومبيوتر لان لديه اموال
    Tem um excelente lugar, mesmo em frente ao Presidente. Open Subtitles لديك مقعد رائع، في الجهة المقابلة للرئيس تماماً.
    Darby afirma que um suspeito do sexo masculino, desceu da conduta de ventilação em frente ao seu quarto, na noite do homicídio. Open Subtitles داربي يدعي أن أحد المشتبه بهم الذكور ارتفع من تنفيس التدفئة عبر القاعة من غرفتها ليلة القتل.
    É na avenida Alonzo, em frente ao teatro velho. Open Subtitles في جادة " ألونزو " مقابل شارع المسرح القديم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more