ويكيبيديا

    "em muitas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في العديد من
        
    • في كثير من
        
    • في الكثير من
        
    • في عدة
        
    • فى العديد من
        
    • على عدة
        
    • في العديد والعديد
        
    • وفي الكثير
        
    • في نواح كثيرة
        
    • في عديد من
        
    Ora, o movimento de acesso livre está a começar a ganhar peso em muitas disciplinas, e felizmente, outros grandes actores começaram a notá-lo. TED والآن، فإن حركة الولوج المفتوح في تقدم في العديد من التخصصات، ولحسن الحظ، بعض الجهات ذات التأثير بدأت في ملاحظة ذلك.
    em muitas partes da África subsaariana as secas são muito mais graves. TED حيث ينتشر الجفاف في العديد من المناطق الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    em muitas culturas, acredita-se que as mulheres de idade são bruxas poderosas. Open Subtitles في العديد من الثقافات يعتقدون ان المرأة الأكبر سنّا يصبحن ساحرات
    Há leis em muitas partes do mundo que refletem o melhor da natureza humana. TED الآن هناك قوانين في كثير من اجزاء العالم تعكس افضل طبائع الانسان.
    Vou avançar mais um pouco e analisar as mudanças linguísticas na nossa voz que acontecem em muitas situações diferentes. TED وسأذهب إلى ما هو أبعد من هذا وأنظر إلى التغيرات اللغوية والتغييرات في أصواتنا التي تحدث في كثير من حالات تغير الأحوال.
    Bem, sabes, em muitas religiões, Deus é relacionado com o fogo. Open Subtitles أتعرفون ، في الكثير من الأديان الربّ له علاقة بالنيران
    Sughar é um palavra local usada em muitas línguas no Paquistão. TED هي كلمة محلية مستخدمة في عدة لغات بباكستان
    Ele gostou tanto do conceito que pôs versões modernas em muitas casas. Open Subtitles المفهوم تلاعب به، فوضع إصدارات حديثة منها في العديد من منازله.
    Ele vai aparecer, certamente, em muitas mais histórias do Médio Oriente. TED سيظهر بالتأكيد في العديد من قصص الشرق الأوسط الأخرى.
    Selam significa paz, em muitas línguas da Etiópia. TED وسلام تعني السلام في العديد من اللغات الأثيوبية.
    O problema da violência estava preso, e isto tem sido historicamente o caso em muitas outras questões. TED مشكلة العنف عالقة ، وتاريخيا كانت هذه الحالة في العديد من القضايا الأخرى.
    em muitas peças musicais, é a pausa ou o descanso que confere à peça a sua beleza e a sua forma. TED في العديد من المقطوعات الموسيقية، إنها الوقفات أو الاستراحات التي تعطي المقطوعة جماليتها وشكلها.
    Mas, tal como em muitas outras indústrias, a informática alterou tudo. TED ولكن كما هو الحال في العديد من الصناعات الأخرى، فإن الحوسبة قد غيرت كل شيء.
    Ocorreram surtos de sarampo em muitas cidades no mundo. Nos EUA, na Europa, TED وحدث تفشي لمرض الحصبة في كثير من مدن العالم. في الولايات المتحدة، وفي أوربا.
    Usamo-lo muito, optamos por rir em muitas situações, e parece ter identidade própria. TED و نحن نستخدمها كثيرا، حيث نختارأن نضحك في كثير من المواقف، و يبدو أن لذلك علاقة بالأمر.
    que afeta o sistema. Embora possamos lutar pela harmonia e pelo consenso, em muitas situações, devemos considerar natural o erro e o desacordo. TED على الرغم من أننا قد نسعى لتحقيق الوئام والإجماع، في كثير من الحالات، الخطأ والاختلاف ينبغي أن يتوقع وبشكل طبيعي.
    Bem, por acaso, os insectos são uma dieta básica em muitas culturas. Open Subtitles حسنا، في الحقيقة، تشكل الحشرات غذاءا أساسيا في الكثير من الثقافات
    Pensei em muitas pessoas, em especial em muitos homens, na minha vida que eu admirava. TED فكرت في الكثير من الناس، علي وجه التحديد الكثير من الرجال في حياتي الذين أتطلع لهم.
    Para milhões de condutores em muitas partes de África, a norma é esta. TED بالنسبة لملايين السائقين في عدة مناطق بأفريقيا، هذا هو الطبيعي.
    Isto evoluiu ao longo dos anos em muitas iterações diferentes. TED لقد تطور هذا على مر السنين فى العديد من التكرارات المختلفة.
    Infelizmente, estas crenças baseiam-se em pressupostos que nem sempre são verdadeiros em muitos países, em muitas culturas. TED وللاسف هذه الاعتقادات مبنية على افتراضات لا تنطبق على ... عدة دول .. وعدة ثقافات
    Porque o enquadramento para a física é notavelmente constante. É sempre o mesmo em muitas coisas que medimos. TED لأن إطار عمل الفيزياء ثابت بدرجة ملحوظة فهو نفس الشيء في العديد والعديد من الأشياء التي نقيسها.
    Aqui, temos de ser guiados pela equidade, porque nesta situação, como em muitas outras, a equidade é, na verdade, no nosso próprio interesse. TED إننا في حاجة إلى اتباع العدل والإنصاف، ففي هذه الظروف، وفي الكثير منها، يكون العدل والإنصاف في صالحنا.
    Antes de viajar num navio como estes, eu era um pr’ncipe, em muitas coisas com tu. Open Subtitles قبل أن أسافر في سفينة كهذه كنت الأمير، في نواح كثيرة لا أختلف عنك
    Com estas duas interpretações a acontecer simultaneamente, em muitas obras impressionistas, a luz parece pulsar, cintilar e radiar de forma estranha. TED مع حصول هذين التأويلين في الآن نفسه، يبدو الضوء في عديد من اللوحات الانطباعية وكأنه ينبض ويومض ويشع بغرابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد