Tenho especial interesse na forma como nós, humanos, interagimos connosco, com outros e com o mundo em nosso redor. | TED | لذا أنا مهتمة بشكل خاص في كيفية نحن، كبشر، أن نتواصل مع أنفسنا, ومع بعضنا البعض والعالم من حولنا. |
Podemos ver que o mundo em nosso redor é uma fonte infinita de inspiração se formos suficientemente curiosos para ver debaixo da superfície das coisas. | TED | كما ترون، العالم من حولنا مصدر إلهام لا محدود، إذا كنا فضوليين لنرى ما يكمن تحت الأشياء. |
Mas as nossas vidas não se medem apenas em anos, mas também pelas vidas das pessoas que tocamos em nosso redor. | Open Subtitles | لكن حياتنا لا تقاس بمجرد اعوام انها تقاس بأحتكاكنا بالناس من حولنا |
O que vemos em nosso redor, é uma complexidade assombrosa. | TED | ما نرى من حولنا هو تعقيدٌ مذهل. |
E divertíamo-nos imenso, até que em 2004, disse aos rapazes: "Tem sido tão divertido. Precisamos de legitimar isto "para nos podermos escapar impunes ano após ano." (Risos) Então, começámos a pensar no assunto, e fomos inspirados pelas mulheres em nosso redor e tudo o que elas faziam pelo cancro da mama. | TED | لقد استمتعنا حقا، وفي عام 2004 ، قلت لأصدقائي " إنه شيء ممتع جدا. يجب أن نجعله قانوني حتى نستطيع أن نقوم به سنة تلو الأخرى" (ضحك) فبدأنا بالتفكير في الأمر ، وألهمنا بالنساء من حولنا وما يقدمونه لمرض سرطان الثدي |