Depois da sua estonteante aparição em palco de hoje concerteza que precisa de um refresco, minha querida. | Open Subtitles | لا بد أنِك مرهقة بعد هذا المجهود على المسرح بالتأكيد أنتي في حاجة إلى الإنتعاش |
Preciso de uma camisa com bolso, para puxar dela em palco. | Open Subtitles | إنّي بحاجة لقميص مع جيب الصدر، يمكنني أخذه على المسرح. |
BJ: Não podem falar uns com os outros enquanto estão em palco porque há microfones. | TED | بسيل جونز : ولا يستطيعون التواصل فيما بينهم عندما يكونون على المنصة لان المنصة مليئة بالميكرفونات |
As pessoas até me acusaram de arrancar as cabeças de galinhas vivas em palco. | Open Subtitles | بل أتهمني الناس بقضم رؤوس الدجاج الحي على المنصة |
em palco, isso não pareceu ser um problema para ti. | Open Subtitles | هذا لا يبدو لك ذلك بِمشكلة على خشبة المسرح |
Simon Axler, cuja presença numa sala é tão deslumbrante como a sua presença em palco. | Open Subtitles | سايمون أكسلير الذي يبهرك في جلسته كما يبهرك في المسرح |
Um ator luta para morrer em palco, mas uma marioneta tem de lutar para viver. | TED | ان الممثل يبذل قصارى طاقته لكي يموت على المسرح والدمية تقوم بالمثل لكي تحيا |
Eu vejo-o quando estou em palco num festival Bluegrass na Virgínia do leste E olho para fora para o mar de cadeiras de relva E expludo numa canção em Chinês. | TED | رايت ذلك عنما كنت على المسرح في احتفالية فن البلوجراس في شرق فيرجينيا ونظرت الى مشهد الكراسي وانتقلت الى اغنية صينية |
em palco, nesse dia, eu estava muito nervoso. | TED | على المسرح في ذلك اليوم، كنت متوتراً للغاية. |
Se não, adormecemos em palco. | Open Subtitles | بحيث لا نستغرق في أحلام اليقظه على المسرح. |
Um bocadinho de areia em palco para a dança nativa "shim-sham" com areia. | Open Subtitles | نعم. أي قليلاً رمل على المسرح للمواطنِ رقص رملِ حشوةِ الزائفِ. |
Há uma miúda e um tipo em palco... | Open Subtitles | هناك فتاة ورجل على المنصة ألا يمكن ان يكون عرض من نوع اخر؟ |
Estás a começar a ser aquele Ira em palco que eu gosto na vida real. Obrigado. | Open Subtitles | انت ابتديت ان تصبح ايرا الذى احبه من على المنصة |
Mais interessado em si do que com o que se passava em palco. | Open Subtitles | مهتمتان بك أكثر من أي شيء حدث على المنصة. |
Têm um colar que vale um dinheirão, em palco. | Open Subtitles | لديهم عقد يكلف مبلغ كبير على خشبة المسرح |
O Eddie era conhecido por ser violento e imprevisível em palco. | Open Subtitles | كان معروفا إدي لكونها عنيفة وغير متوقعة على خشبة المسرح. |
Ele reviu-se nos atores em palco e entendeu o quão absurdas tinham sido as suas ações passadas. | TED | واعتبر أن مكانه على خشبة المسرح ورأى أن أفعاله الماضية كانت دون معنى. |
A vida não é mais do que uma sombra que caminha, um pobre actor que por breves instantes se pavoneia e sacode em palco para nunca mais ser ouvido. | Open Subtitles | ما الحياة إلا تمثيل، يقضي الممثل دوره .في المسرح ساطع نجمه ثم يفل بعدها |
Falar é fácil, não vais ter de estar duas horas em palco com eles. | Open Subtitles | لست مجبراً بأخبارهم ومن ثم تكون معهم في المسرح لمدة ساعتين |
Se meninas como tu, não fazem o que lhes mandam, então será o fim do nosso sexo em palco. | Open Subtitles | -لو البنات مثلك لا تريد أن تفعل ما يطلب منهم فالنتيجة إنتهاء جنس البنات من التمثيل في المسرح |
Quantas vezes terá César de sangrar em palco, como também hoje, aqui, nesta nossa prisão, jazendo sobre pedra, não mais do que pó. | Open Subtitles | بل كم مرة سيقدم فيها قيصر على المسرح وهو ينزف دما؟ كما حدث اليوم في سجننا هذا متمددا على هذه الصخرة، جثة لا تزيد عن التراب |
Se fizer asneira em palco não vou ter ninguém para culpar a não ser eu. | Open Subtitles | لو هكون سئ علي المسرح أنها فقط ليس عندي أي شخص لالومه غير نفسي |
Obrigado. Vou ter saudades de te ver em palco. | Open Subtitles | شكراً، سأفتقد رؤيتك على المنصّة |