"em palco" - Translation from Portuguese to Arabic

    • على المسرح
        
    • على المنصة
        
    • على خشبة المسرح
        
    • في المسرح
        
    • المسرح وهو
        
    • علي المسرح
        
    • على المنصّة
        
    Depois da sua estonteante aparição em palco de hoje concerteza que precisa de um refresco, minha querida. Open Subtitles لا بد أنِك مرهقة بعد هذا المجهود على المسرح بالتأكيد أنتي في حاجة إلى الإنتعاش
    Preciso de uma camisa com bolso, para puxar dela em palco. Open Subtitles إنّي بحاجة لقميص مع جيب الصدر، يمكنني أخذه على المسرح.
    BJ: Não podem falar uns com os outros enquanto estão em palco porque há microfones. TED بسيل جونز : ولا يستطيعون التواصل فيما بينهم عندما يكونون على المنصة لان المنصة مليئة بالميكرفونات
    As pessoas até me acusaram de arrancar as cabeças de galinhas vivas em palco. Open Subtitles بل أتهمني الناس بقضم رؤوس الدجاج الحي على المنصة
    em palco, isso não pareceu ser um problema para ti. Open Subtitles هذا لا يبدو لك ذلك بِمشكلة على خشبة المسرح
    Simon Axler, cuja presença numa sala é tão deslumbrante como a sua presença em palco. Open Subtitles سايمون أكسلير الذي يبهرك في جلسته كما يبهرك في المسرح
    Um ator luta para morrer em palco, mas uma marioneta tem de lutar para viver. TED ان الممثل يبذل قصارى طاقته لكي يموت على المسرح والدمية تقوم بالمثل لكي تحيا
    Eu vejo-o quando estou em palco num festival Bluegrass na Virgínia do leste E olho para fora para o mar de cadeiras de relva E expludo numa canção em Chinês. TED رايت ذلك عنما كنت على المسرح في احتفالية فن البلوجراس في شرق فيرجينيا ونظرت الى مشهد الكراسي وانتقلت الى اغنية صينية
    em palco, nesse dia, eu estava muito nervoso. TED على المسرح في ذلك اليوم، كنت متوتراً للغاية.
    Se não, adormecemos em palco. Open Subtitles بحيث لا نستغرق في أحلام اليقظه على المسرح.
    Um bocadinho de areia em palco para a dança nativa "shim-sham" com areia. Open Subtitles نعم. أي قليلاً رمل على المسرح للمواطنِ رقص رملِ حشوةِ الزائفِ.
    Há uma miúda e um tipo em palco... Open Subtitles هناك فتاة ورجل على المنصة ألا يمكن ان يكون عرض من نوع اخر؟
    Estás a começar a ser aquele Ira em palco que eu gosto na vida real. Obrigado. Open Subtitles انت ابتديت ان تصبح ايرا الذى احبه من على المنصة
    Mais interessado em si do que com o que se passava em palco. Open Subtitles مهتمتان بك أكثر من أي شيء حدث على المنصة.
    Têm um colar que vale um dinheirão, em palco. Open Subtitles لديهم عقد يكلف مبلغ كبير على خشبة المسرح
    O Eddie era conhecido por ser violento e imprevisível em palco. Open Subtitles كان معروفا إدي لكونها عنيفة وغير متوقعة على خشبة المسرح.
    Ele reviu-se nos atores em palco e entendeu o quão absurdas tinham sido as suas ações passadas. TED واعتبر أن مكانه على خشبة المسرح ورأى أن أفعاله الماضية كانت دون معنى.
    A vida não é mais do que uma sombra que caminha, um pobre actor que por breves instantes se pavoneia e sacode em palco para nunca mais ser ouvido. Open Subtitles ما الحياة إلا تمثيل، يقضي الممثل دوره .في المسرح ساطع نجمه ثم يفل بعدها
    Falar é fácil, não vais ter de estar duas horas em palco com eles. Open Subtitles لست مجبراً بأخبارهم ومن ثم تكون معهم في المسرح لمدة ساعتين
    Se meninas como tu, não fazem o que lhes mandam, então será o fim do nosso sexo em palco. Open Subtitles -لو البنات مثلك لا تريد أن تفعل ما يطلب منهم فالنتيجة إنتهاء جنس البنات من التمثيل في المسرح
    Quantas vezes terá César de sangrar em palco, como também hoje, aqui, nesta nossa prisão, jazendo sobre pedra, não mais do que pó. Open Subtitles بل كم مرة سيقدم فيها قيصر على المسرح وهو ينزف دما؟ كما حدث اليوم في سجننا هذا متمددا على هذه الصخرة، جثة لا تزيد عن التراب
    Se fizer asneira em palco não vou ter ninguém para culpar a não ser eu. Open Subtitles لو هكون سئ علي المسرح أنها فقط ليس عندي أي شخص لالومه غير نفسي
    Obrigado. Vou ter saudades de te ver em palco. Open Subtitles شكراً، سأفتقد رؤيتك على المنصّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more