em poucos dias todo o Texas saberá da nossa situação. | Open Subtitles | خلال بضعة أيام سيعرفون وضعنا فى كل أنحاء تكساس |
Propagou-se desde o leste de Washington até ao ocidente de Montana, e queimou, em poucos dias, mais de um milhão de hectares, devorou várias cidades e matou 87 pessoas. | TED | امتد من شرقي واشنطن إلى غربي مونتانا وأحرق خلال بضعة أيام ثلاثة ملايين فداناً وأباد بلدات عدة وقتل 87 شخصاً |
E verás ... como ela esquece esse impostor em poucos dias! | Open Subtitles | ولنرى فقط ، كيف ستنسى هذا الدجال في بضعة أيام ؟ |
Normalmente, uma reação imunitária erradicará uma ameaça em poucos dias. | TED | عادةً ما تقضي الاستجابة المناعية على التهديد في غضون أيام قليلة. |
em poucos dias, o degelo revela uma paisagem totalmente nova. | Open Subtitles | في غضون بضعة أيام فقط، سيكشف الذوبان أرضاً جديدة بالكامل |
em poucos dias, as intimações começaram a voar. | Open Subtitles | و لكن خلال أيام بدأت المذكرات القضائية تتطاير |
em poucos dias, tudo estará como era. | Open Subtitles | سأعمل على عودة المكان إلى طبيعته فى غضون أيام |
Olha, pensei que levaria algumas semanas, mas ele diz que te consegue papar em poucos dias. | Open Subtitles | انظري ، اعتقدت أنه سيستغرق بضعة أسابيع ، لكن , هو يقول انه يمكنه فتح حقيبتك في غضون ايام |
É coisa de 1 50 kms, se a corrente for a favor fá-los em poucos dias. | Open Subtitles | تقريبا بـ150 كم بإمكانك الوصول بغضون ايام اذا كانت الرياح جيده. |
Deu-me uns comprimido e uma pomada. E em poucos dias isto passa. | Open Subtitles | لقد أعطانى دواء واخبرنى انها ستزوال خلال ايام قليلة |
em poucos dias apodrecia e desaparecia. | Open Subtitles | وتركناها، سوف تفسد وتختفي خلال بضعة أيام |
Se não, vou estar de volta em poucos dias... para esvaziar os seus canos novamente. | Open Subtitles | عدا ذالك سأعود خلال بضعة أيام لأنظف أنبيبك من جديد ، شكراً |
Sim, mas sabe, em poucos dias, um urso panda vai ter trigêmeos, e todos nós seguiremos em frente. Desculpe. | Open Subtitles | أجل، لكن أتدري، خلال بضعة أيام ستنجب الباندا توأم ثلاثيّ وسنتابع جميعاً حياتنا |
em poucos dias, terá desaparecido, e depois podemos levá-la ao convento. | Open Subtitles | في خلال بضعة أيام ستكون قد اختفت، وعندها يمكن أخذها إلى الدير. |
O assunto Konali ficará resolvido em poucos dias. | Open Subtitles | أنا هخلصلك شغل كونالي في بضعة أيام. |
Os Negócios Estrangeiros / Commonwealth emitem-lhe um novo em poucos dias. | Open Subtitles | سي . أو . سَيُصدرُك مَع a واحد جديد في بضعة أيام. |
Não poderiam ter vivido mais que um par de anos aqui em baixo, e depois quando se acabasse a comida ou perdessem o juízo, teriam aberto as portas e morrido em poucos dias. | Open Subtitles | ما كان لهم أنْ يعيشوا أكثر من بضع سنين هنا ثمّ سينفذ منهم الطعام أو يفقدوا عقولهم كانوا سيفتحون الأبواب و يموتوا في بضعة أيام, و آنذاك ربّما أقل |
Também é assimétrica, com uma diminuição gradual durante quase uma semana, e um retorno rápido ao normal em poucos dias. | TED | وأيضاً عديمة التناسق. تشتملُ على ظلام تدريجي و تستمرُ لأسبوع على الأقل، ومن ثم يعودُ الأمر لطبيعته في غضون أيام فقط. |
Então não podem comer e morrem em poucos dias. | Open Subtitles | حتى يتمكنوا من تناول الطعام وليس يموت في غضون أيام قليلة. |
Devemos obter resultados em poucos dias. | Open Subtitles | لذا سنتحصل على النتيجة في غضون بضعة أيام. |
Eles estarão na capital em poucos dias. | Open Subtitles | و سيصلون إلي العاصمه في غضون بضعة أيام |
Do jeito que a praia está erodindo, a fuselagem estará embaixo d'água em poucos dias. | Open Subtitles | مستوى الشاطئ يتآكل جسم الطائرة سيكون تحت الماء خلال أيام |
em poucos dias, prestou-se a uma entrevista de emprego. | Open Subtitles | فى غضون أيام ،كانت فى طريقها إلى مقابلة تقدم إلى عمل |
E em poucos dias passou a morar lá... permanentemente. | Open Subtitles | وفي غضون أيام قليلة أصبح يعيش هناك بشكل دائم |
Podes estar a lutar em poucos dias. | Open Subtitles | سوف تقاتل في غضون ايام |
O surto viral espalhou-se pelo mundo em poucos dias. | Open Subtitles | الفايروس المنتشر أجتاح العالم بغضون ايام |
Deverá estar fora dos cuidados intensivos em poucos dias. | Open Subtitles | من المفترض ان يخرج من العناية المركزة خلال ايام قليلة |