ويكيبيديا

    "em que as pessoas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • فيه الناس
        
    • الناس فيه
        
    • فيها الناس
        
    • حيث يحصل الناس على
        
    • عندما الناس
        
    Porque a partir do momento em que as pessoas estão sozinhas, mesmo que por alguns segundos, elas ficam ansiosas, entram em pânico, ficam nervosas, agarram-se a um aparelho. TED لأنه في الوقت الذي يكون فيه الناس وحيدين، حتى ولو لبضع ثوان، يصبحون قلقين، يصابون بالذعر والقلق، فيبحثون عن جهاز معين.
    Houve uma época em que as pessoas fizeram coisas arrojadas TED هناك مرة واحدة في وقت ما قامت فيه الناس بعمل جريئ لفتح الجبهه.
    O que torna locais como a Torre David especialmente notável, é este enquadramento esquelético em que as pessoas têm uma base que podem aproveitar. TED إن ما يجعل أماكن كتوري ديفيد مذهلة بالذات هو هذا الهيكل العظمي حيث يجد فيه الناس أساساً يستطيعون الاستفادة منه.
    É apenas mais um dia em que as pessoas comem peru. Open Subtitles إنّه مجرّد يوم آخر يأكل الناس فيه ديك الحبش
    O "design" não pode fornecer a solução, mas pode tratar de algumas das condições em que as pessoas vivem. TED لا يمكن للتصميم أن يوفر الحل، ولكن ما يمكنه معالجته هو بعض الظروف التي يعيش فيها الناس.
    O Galaxy Zoo é um projeto em que as pessoas recebem um tutorial de 20 minutos — ou menos do que isso — sobre como interagir com estas imagens de galáxias. TED وحديقة المجرات هو مشروع حيث يحصل الناس على برنامج تعليمي لمدة 20 دقيقة أو أقل من ذلك عن كيفية التفاعل مع صور المجرات.
    Na altura em que as pessoas ainda te aturavam. Open Subtitles الظهر عندما الناس هَلْ يُمْكِنُ أَنْ يُوقفَك؟
    É uma religião em que as pessoas se preocupam realmente sobre se acreditam no que é correto. TED انه دين، فيه الناس قلقون حول ما إذا كنت تؤمن بالأمور الصحيحة.
    O que ele quis dizer foi que apenas a natureza humana tem uma natureza humana que é grandemente o produto da sociedade em que as pessoas vivem. TED و المقصد من ذلك كان الطبيعة الأنسانية أن تمتلك الطبيعة الإنسانية هذا بحدٍ كبير نتيجة المجتمع الذي يعيش فيه الناس.
    Que raio de mundo é este em que as pessoas não podem pensar nelas mesmas? Open Subtitles أي نوع من العالم هو .. و الذي فيه الناس لا يفكرون إلا في أنفسهم؟
    Agora, se me dão licença, as férias são alturas em que as pessoas estão sozinhas e desesperadas. Open Subtitles الآن، أئذنا لى الأعياد هى وقت يكون فيه الناس وحيدة و يائسة
    Porque não apoio um dia em que as pessoas podem urinar onde quiserem? Open Subtitles نعم أم بسبب أنني لا ادعم يوم يكون فيه الناس قادرين على التبول
    Isso aconteceu numa altura em que as pessoas começavam a compreender que os dinossauros não eram os répteis grandes, estúpidos e verdes que as pessoas tinham julgado durante tantos anos. TED وقد حدث ذلك في الحين الذي بدء فيه الناس باستيعاب فكرة ان الدينصورات ليست كائنات عملاقة خضراء حمقاء والتي كانت سائدة لسنوات
    As alegrias de uma altura em que as pessoas eram mais introvertidas. Open Subtitles السعادة في الوقت الذي كان الناس فيه اكثر انطوائا
    Em que raio de mundo vivemos em que as pessoas se podem comportar assim? Open Subtitles ‫أي عالم نعيش فيه ‫يتصرف الناس فيه بهذه الطريقة؟
    Houve um período em que as pessoas falavam de um ato de criação, porque essas instituições eram muito novas. TED هناك فترة تحدث فيها الناس عن بداية عالم جديد لأن تلك المؤسسات كانت حديثة للغاية.
    Vais condenar esta mulher a uma vida em que as pessoas vão olhar para a cara dela quando falarem com ela? Open Subtitles هل تستنكرين على هذه المرأة أن تعيش حياةً ينظر فيها الناس إليها عندما يحدثونها؟
    "Eu tinha visto um filme chamado "Crash", "em que as pessoas retiram prazer sexual a espatifarem carros contra a parede. TED وكنت قد شاهدت فيلم يسمى "Crash" حيث يحصل الناس على المتعة الجنسية عن طريق صدم السيارات في الجدران.
    Sabem, houve tempos neste pais... em que as pessoas inteligentes eram consideradas fixes. Open Subtitles تعرف, كان هناك وقت في هذه البلاد... عندما الناس الأذكياء كانوا يعتبروا اغبياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد