Em Itália, em resposta à Para a nova ameaça, | Open Subtitles | أكثر في إيطاليا، وذلك استجابة إلى التهديد الجديد، |
Aprovámos uma série de regras para regular a indústria financeira em resposta ao recente colapso. | TED | لقد قمنا بسن قوانين جديدة لكي ننظم العملية الاقتصادية كرد فعل على الانهيار المالي الماضي |
Os ovários produzem hormonas sexuais em resposta à hipófise. | Open Subtitles | المبيضان ينتجان هرمونات الجنس استجابةً لإشارة الغدة النخامية |
em resposta ao Vice Presidente, mandei-lhe o seguinte telegrama... | Open Subtitles | رداً على نائب الرئيس أرسلت إليه البرقية التالية |
meu coração grita em resposta | Open Subtitles | يصيح قلبي بالجواب |
A nação a explodir em conversas em tempo real, em resposta ao que está a ser transmitido. | TED | أمة تنفجر في المحادثات في الوقت الحقيقي ردا على ما يدور في البث. |
em resposta, temos uma bomba em direcção a Washington DC. | Open Subtitles | في المقابل , نحن ايضا لدينا صاروخ متوجه نحو العاصمة |
Desta vez, a textura na bateria mudou. Ficou um pouco mais rítmica, um pouco mais intensa em resposta ao modo como eu respondi. | TED | صار أكثر إيقاعية بقليل، أكثر حدة بقليل كاستجابة للكيفية التي تجاوبت بها معه. |
em resposta, eu ajudei a organizar a vigília "As Famílias devem Estar Juntas". no centro de processamento da Patrulha Ursula, em McAllen, no Texas, no Dia do Pai. | TED | وردًا على ذلك، ساعدت في إنشاء "تظاهرة لبقاء أفراد الأسرة معًا" عند مركز معالجة دورية الحدود بأورسولا، في ماك ألين، تكساس، في عيد الأب. |
Um dos primeiros versos de poesia de que me lembro de escrever foi em resposta a um mundo que insistia em que eu me odiasse a mim mesmo. | TED | أحد الأسطر الأولى من الشعر التي كتبته كان استجابة لعالم طلب مني أن أكره نفسي. |
Até podemos ver as pessoas a emitir calor das bochechas em resposta a uma imagem de chamas. | TED | باستطاعتنا أن نرى إذا كان الناس يطلقون حرارة من خدودهم استجابة لصورة اللهب. |
De facto, este eram alguns comentários insensíveis feitos nos "media" por pessoas influentes em resposta à violência sexual contra as mulheres . | TED | هذه بعض التعليقات الغير حساسة ظهرت في الإعلام بواسطة شخصيات هامة استجابة للعنف الجنسي ضد المرأة. |
em resposta a esta violência aterrorizante, o prefeito de Apatzingán decidiu convocar os cidadãos para uma marcha pela paz. | TED | و كرد لهذا العنف المرعب، قرر عمدة اباتشينغان ان يدعو المواطنين لمسيرة سلام. |
O que eu disse realmente, em resposta a uma pergunta sobre se estaria disposto a uma conversa sobre uma ação mitigadora contra Snowden, eu disse, sim, vale a pena uma conversa. | TED | ما قلته في الحقيقه, كرد على سؤال هل سترد على اي نقاش حول تخفيف العقوبات على سنودين, قلت نعم, يمكن الحديث حل الامر, |
Quero uma que não seja fragmentada em milhares de pedaços, como alguns países têm sugerido que deveriam fazer em resposta à recente vigilância. | TED | أريد واحدة غير مجزأة إلى عدة أجزاء، كما اقترحت بعض الدول كرد فعل على حوادث المراقبة الأخيرة. |
Mas nem todas as cabeças têm cabelo. Na verdade, algumas delas vão ficando diferentes ao longo do tempo em resposta às alterações corporais. | TED | ولكن ليست كل الرؤوس غزيرة الشعر، حتى أن بعضها ينمو بشكل متفاوت مع مرور الوقت استجابةً لتغيرات جسدية. |
Para perceber as raízes da fadiga muscular convém saber como se contrai um músculo em resposta a um sinal de um nervo. | TED | ولفهم سبب إرهاق العضلات، يجب أن نفهم كيفية انقباض العضلات استجابةً للإشارات القادمة من الأعصاب. |
Os leitores escrevem cartas em resposta aos anúncios e mandam-nas. | Open Subtitles | القراء يبعثون الرسائل رداً على الإعلانات |
em resposta aos distúrbios as escolas e escritórios da cidade estão fechadas. | Open Subtitles | و رداً على أعمالِ العُنف أُقفلَت مدارِس و مكاتِب المدينة |
meu coração grita em resposta .. | Open Subtitles | يصيح قلبي بالجواب |
Meu coração grita em resposta.. | Open Subtitles | يصيح قلبي بالجواب... |
em resposta ao seu pedido, tenho confirmação de morada para uma Iris Doyle, filha de William e Rose Doyle, South Magnolia, no 418, em Ann Arbor. | Open Subtitles | ردا على النداء السابق.. لدي الان . .. تأكيد العنوان |
em resposta, um submarino de ataque americano, o U.S.S. Illinois, atacou-nos e deixou a minha unidade como se estivesse morta no fundo do Oceano Índico. | Open Subtitles | في المقابل .. قامت امريكا بهماجمة الغواصة قوات اليونيس قامت بضربنا |
No final, podem ser os morcegos que mudam a sua estrutura social em resposta à queda populacional, ou podem ser os suricatas que demonstram uma adaptação nova a uma estrada humana, ou podem ser outras espécies. | TED | في النهاية، قد تكون الخفافيش هي ما يغير تركيبه الاجتماعي كاستجابة لتضاؤل مفاجئ في عدد الأفراد، أو قد تكون حيوانات السرقاط هي من يظهر تكيّف جديد لطرق البشر، أو قد تكون فصيلة أخرى. |
em resposta, as instituições de Bretton Woods — do FMI e do Banco Mundial — forçam para o livre comércio, não para a ajuda. No entanto o registo histórico poucos indícios empíricos mostram de que o comércio livre conduz ao crescimento económico. | TED | وردًا على ذلك، فإن مؤسسات بريتون وودز - صندوق النقد الدولي والبنك الدولي - شجعت التجارة الحرة وليس المساعدات، ويبين السجل التاريخي بقليل من الأدلة التجريبية أن التجارة الحرة هي التي تؤدي إلى النمو الاقتصادي. |