ويكيبيديا

    "em vez de a" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بدلاً من
        
    em vez de a teres salvo, podias não ter tentado sugá-la. Open Subtitles ربما كان بدلاً من إنقاذها يمكنك محاولة ايقافه وإخراجه مني.
    Na maior parte das vezes tentam alterar a relação das pessoas com o Islão em vez de a preservar. TED تكون فكرتها غالبا عن تغييرعلاقة الناس بالإسلام بدلاً من الحفاظ عليها.
    A certa altura, ela conseguiu fugir daquela câmara de tortura para casa dum vizinho. Quando lá chegou, em vez de a protegerem, arrastaram-na de novo para casa do marido onde voltou a ser torturada ainda mais. TED و في لحظة ما، استطاعت الهرب من غرفة التعذيب هذه إلى بيت الجار، و عندما ذهبت هناك، بدلاً من حمايتها، أعادوها سحباً إلى بيت زوجها، و تم تعذيبها بشكل أسوأ من ذي قبل.
    Assim, em vez de a quantidade total ter diminuído, acabou por aumentar. TED لذا بدلاً من انخفاض الكمية الإجمالية، في الحقيقة زادت.
    Mas estou a tentar dizer que deve assumir a ira em vez de a pôr de lado. Open Subtitles كل ما أقوله هو إحتواء الغضب بدلاً من تبديله
    Compramos carne em vez de a obtermos com uma moca ou uma faca. Open Subtitles نحصل على اللحم من البقالية بدلاً من الحصول عليه بهراوة أو سكين
    Eles deviam saber melhor em vez de a magorem dequela maneira. Open Subtitles كان يجب أن يفهموها أكثر، بدلاً من أن يعذبوها بهذا الشكل.
    Senão, torcia-lhe o dedo primeiro, em vez de a picar. Open Subtitles و إلا كنت بدأت بثني أصابعها بدلاً من طعنها مرتين
    Podem comprar uma cerveja sofisticada e, provavelmente, entrar na cozinha, em vez de a esconderem na garagem. Open Subtitles يستطيعون شراء هذه الجعة المتحضّرة ويتجولون بها في المطبخ بـ فخر بدلاً من تخبئتها في المرآب
    Achas mal se eu ficar com ela em vez de a dar? Open Subtitles هل تعتقدى أنه سيكون من الجيد إذا أخذتها بدلاً من التبرع بها؟
    Se o tivesse feito, estávamos no jardim das flores do céu agora, em vez de a sofrer. Open Subtitles لو كان علي, لكنت أرقص فرحا في حديقة الورود الآن بدلاً من المعاناة.
    Um instinto para preservar a vida em vez de a destruir. E sem esse instinto, para que lutamos? Open Subtitles غريزة الإبقاء على الحياه بدلاً من القضاء عليها، من دون هذهِ الغريزة، فما الّذي نقاتل من أجله؟
    Então, em vez de a acusares, talvez lhe possas pedir conselhos. Open Subtitles لذا بدلاً من إتهامها, ربما تريدين أن تسأليها عن بعض المؤشرات.
    E se a gente mostrar um filme pornográfico em vez de a notícia? Open Subtitles ماذا لو قمنا ببث الأفلام الإباحية بدلاً من بث نشرة الأخبار؟
    Em vez de, " a dor do explorador" e essas merdas, vou-lhes por este vídeo. Open Subtitles بدلاً من مسلسل دورا الكرتوني سأشاهد هذا الفيديو
    Aprender com a história em vez de a repetir, certo? Open Subtitles نتعلم من أخطاء الماضي بدلاً من تكرارها، صحيح؟
    Porque a mantes-te na tua casa em vez de a mandares para casa dela? Open Subtitles لماذا تمكثُ في بيتكِ بدلاً من إرسالها إلى بيتها؟
    Atingimo-la com os dardos de "kryptonite" mas, em vez de a enfraquecerem... Open Subtitles نحن ضربناها بثبة الكريبتونيت لكن بدلاً من اضعافها
    Acho que ele estaria melhor se tivesse vindo mais cedo em vez de a tentar evitar. Open Subtitles و أجزم أنّه كان سيُصبح بحالة أفضل لو أنّه أتى إلى هُنا في وقتٍ أبكر بدلاً من محاولته أن يتجنّبكِ
    em vez de a inteligência estar no dispositivo, começámos atualmente a pô-la de novo no telefone, ou mais perto do utilizador. Não é uma visão muito inspirada da "Internet das Coisas". TED لذا بدلاً من وضع الذكاء في الجهاز، بدأنا حالياً بوضعها على الهاتف الخلوي أو أقرب من المستخدم، ليست هذه بنظرة مستقبلية في إنترنت الأشياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد