em vez de a teres salvo, podias não ter tentado sugá-la. | Open Subtitles | ربما كان بدلاً من إنقاذها يمكنك محاولة ايقافه وإخراجه مني. |
Na maior parte das vezes tentam alterar a relação das pessoas com o Islão em vez de a preservar. | TED | تكون فكرتها غالبا عن تغييرعلاقة الناس بالإسلام بدلاً من الحفاظ عليها. |
A certa altura, ela conseguiu fugir daquela câmara de tortura para casa dum vizinho. Quando lá chegou, em vez de a protegerem, arrastaram-na de novo para casa do marido onde voltou a ser torturada ainda mais. | TED | و في لحظة ما، استطاعت الهرب من غرفة التعذيب هذه إلى بيت الجار، و عندما ذهبت هناك، بدلاً من حمايتها، أعادوها سحباً إلى بيت زوجها، و تم تعذيبها بشكل أسوأ من ذي قبل. |
Assim, em vez de a quantidade total ter diminuído, acabou por aumentar. | TED | لذا بدلاً من انخفاض الكمية الإجمالية، في الحقيقة زادت. |
Mas estou a tentar dizer que deve assumir a ira em vez de a pôr de lado. | Open Subtitles | كل ما أقوله هو إحتواء الغضب بدلاً من تبديله |
Compramos carne em vez de a obtermos com uma moca ou uma faca. | Open Subtitles | نحصل على اللحم من البقالية بدلاً من الحصول عليه بهراوة أو سكين |
Eles deviam saber melhor em vez de a magorem dequela maneira. | Open Subtitles | كان يجب أن يفهموها أكثر، بدلاً من أن يعذبوها بهذا الشكل. |
Senão, torcia-lhe o dedo primeiro, em vez de a picar. | Open Subtitles | و إلا كنت بدأت بثني أصابعها بدلاً من طعنها مرتين |
Podem comprar uma cerveja sofisticada e, provavelmente, entrar na cozinha, em vez de a esconderem na garagem. | Open Subtitles | يستطيعون شراء هذه الجعة المتحضّرة ويتجولون بها في المطبخ بـ فخر بدلاً من تخبئتها في المرآب |
Achas mal se eu ficar com ela em vez de a dar? | Open Subtitles | هل تعتقدى أنه سيكون من الجيد إذا أخذتها بدلاً من التبرع بها؟ |
Se o tivesse feito, estávamos no jardim das flores do céu agora, em vez de a sofrer. | Open Subtitles | لو كان علي, لكنت أرقص فرحا في حديقة الورود الآن بدلاً من المعاناة. |
Um instinto para preservar a vida em vez de a destruir. E sem esse instinto, para que lutamos? | Open Subtitles | غريزة الإبقاء على الحياه بدلاً من القضاء عليها، من دون هذهِ الغريزة، فما الّذي نقاتل من أجله؟ |
Então, em vez de a acusares, talvez lhe possas pedir conselhos. | Open Subtitles | لذا بدلاً من إتهامها, ربما تريدين أن تسأليها عن بعض المؤشرات. |
E se a gente mostrar um filme pornográfico em vez de a notícia? | Open Subtitles | ماذا لو قمنا ببث الأفلام الإباحية بدلاً من بث نشرة الأخبار؟ |
Em vez de, " a dor do explorador" e essas merdas, vou-lhes por este vídeo. | Open Subtitles | بدلاً من مسلسل دورا الكرتوني سأشاهد هذا الفيديو |
Aprender com a história em vez de a repetir, certo? | Open Subtitles | نتعلم من أخطاء الماضي بدلاً من تكرارها، صحيح؟ |
Porque a mantes-te na tua casa em vez de a mandares para casa dela? | Open Subtitles | لماذا تمكثُ في بيتكِ بدلاً من إرسالها إلى بيتها؟ |
Atingimo-la com os dardos de "kryptonite" mas, em vez de a enfraquecerem... | Open Subtitles | نحن ضربناها بثبة الكريبتونيت لكن بدلاً من اضعافها |
Acho que ele estaria melhor se tivesse vindo mais cedo em vez de a tentar evitar. | Open Subtitles | و أجزم أنّه كان سيُصبح بحالة أفضل لو أنّه أتى إلى هُنا في وقتٍ أبكر بدلاً من محاولته أن يتجنّبكِ |
em vez de a inteligência estar no dispositivo, começámos atualmente a pô-la de novo no telefone, ou mais perto do utilizador. Não é uma visão muito inspirada da "Internet das Coisas". | TED | لذا بدلاً من وضع الذكاء في الجهاز، بدأنا حالياً بوضعها على الهاتف الخلوي أو أقرب من المستخدم، ليست هذه بنظرة مستقبلية في إنترنت الأشياء. |