"... que, embora não possamos admiti-la neste momento, é uma candidata promissora, portanto, gostaríamos de a colocar na nossa lista de espera." | Open Subtitles | بينما لا نقدر على ان نعرض عليك القبول حاليا انت مرشحة واعدة و لذلك نرغب بوضعك على لائحة الإنتظار خاصتنا |
embora não houvesse provas para apoiar nenhuma dessas acusações, a crença em bruxas espalhou-se rapidamente. | TED | على الرغم من عدم وجود الدليل الذي يدعم أيٍّ من هذه الادّعاءات، إلّا أنّ التصديق بالساحرات انتشر بشكلٍ كبير. |
Sabe que sei que todos sabem que pegou o dinheiro, embora não possam provar. | Open Subtitles | تعلم، كما أعلم، كما يعلم الجميع , أنك أخذت المال حتى وإن لم يستطيعوا إثبات ذلك |
embora não percebo qual é a razão de sentirmos que irá aborrecê-lo ao saber que estás com alguém, mas... | Open Subtitles | على الرغم من أنني لا أفهم لمَ نشعر كأنه قد يزعجه أن يسمع أنك تواعدين أحداً ما |
E estou certa que as pessoas de Washington, estão na mesma posição, embora não possamos ver. | TED | وأنا واثقة، على الرغم من أننا لا يمكن أن نرى الناس في واشنطن، في نفس الموقف. |
Equivalência universitária... embora não tenha passado em ciências... foi para a tropa aos 18 anos... | Open Subtitles | أخذ الشهادة المعادلة للمدرسة العليا.. على الرغم من أنه لم يحقق نجاحا في العلوم التحق بالجيش في سن الثامنة عشر |
Relançado em vídeo, o filme Gremlins, embora não faça ideia porquê. | Open Subtitles | سيعاد عرض فيلم الغفاريت رغم أنني لا أعرف سبب ذلك |
Elas arriscaram a vida para que ela não se magoasse, embora não me parecesse que ela precisasse de proteção. | Open Subtitles | إنهم خاطروا بأنفسهم لكي لا تتأذى, على الرغم من أنها لا تبدو وكأنها في حاجة للكثير من الحماية. |
embora não possa reclamar. | Open Subtitles | على الرغم من أني لا أستطيع أن أشكو |
Sim, o meu astral levantou, embora não saiba bem porquê. | Open Subtitles | لقد ذهب جبنى مع ذلك لا استطيع اخبارك لماذا |
Por isso, embora não saibamos o que está na superfície, ainda sabemos menos do que está no interior. | TED | لذا بينما لا يمكننا معرفة ما على السطح، نحن نعرف القليل عما يوجد داخله. |
embora não pensemos que seja tecnologia extraterrestre, porque não fazer a experiência óbvia e pesquisar um sinal de rádio? | TED | الآن بينما لا نصدق أنه تكنولوجيا فضائية، لماذا لا نقوم بالتجربة الواضحة والبحث عن إشارة لاسلكية؟ |
No entanto, os residentes da Base Oriental apercebem-se que, embora não tenham votos suficientes para ganhar, podem alterar os resultados a seu favor. | TED | لكن يدرك سكان القاعدة الشرقية بينما لا يملكون الأصوات للفوز، أنه يمكنهم قلب النتائج لصالحهم. |
embora não haja um estilo só que defina a pintura Modernista os seus proponentes partilhavam o desejo de desafiar as tradições realistas que dominavam o ensino da arte. | TED | على الرغم من عدم تحديد نمط واحد للرسم الحداثي، شارك أنصاره رغبة لتحدي التقاليد الواقعية التي هيمنت على تعليم الفن. |
embora não houve sinais de lesão ou de uma carreira na dança. | Open Subtitles | على الرغم من عدم وجود أيّ دليل على الإصابة الفضيعة أو مهنة الرقص |
embora não haja nenhuma definição clara. | Open Subtitles | على الرغم من عدم وجود تعريف واضح |
embora não tão divinamente inspirada como a sua visão, também a mim foi-me mostrada a graça neste tristeza. | Open Subtitles | وإن لم يكن إلهياً مثل رؤياك وأنا أيضاً رأيت النعمة في هذا الحزن |
No entanto, o desafio aqui é que os homens e as mulheres populares estão a limitar-se em média a 97 palavras, muito bem escritas, embora não pareça ser sempre assim. | TED | التحدي هنا يكمن في كون النساء و الرجال الأكثر شعبية يكتفون بمعدل 97 كلمة ، التي تتم صياغتها بطريقة جيدة جدا جدا، وإن لم يكن الأمر كذلك دائما. |
Esta é a primeira palestra que dou sobre esta expedição, e embora não estivéssemos a sequenciar genomas ou a construir telescópios espaciais, esta é uma história sobre dar tudo o que temos para alcançar algo que nunca tinha sido alcançado. | TED | هذا أوّل حديث لي حول هذه البعثة، وإن لم ندرس تسلسل المجموعات الجينومية أو بناء تلسكوبات فضائية، فإن هذا الحديث يدور حول قيامنا بكل ما في وسعنا لتحقيق شيء لم يتم القيام به من قبل. |
Embora, não me consiga lembrar de nenhuma. | Open Subtitles | على الرغم من أنني لا يمكن أن افكر بشي آخر حاليا. أجل وجدت شي آخر. |
embora não possa dizer que discordo. | Open Subtitles | على الرغم من أنني لا أستطيع قول هذا فأنا أختلف. |
embora não devêssemos descartar completamente o derrame. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أننا لا ينبغي أن نستبعد تماما الصدمة الدماغية |
Porque eu acredito que a mão, em toda a sua obscuridade fisiológica e primitiva, tem uma fonte, embora desconhecida. E embora não devamos ser muito místicos, | TED | لأنني أعتقد أن اليد و بكل بدائيتها و بكل غموضها الفسيولوجى ، تحوى مصدرا ما ، على الرغم من أن هذا المصدر مجهول، على الرغم من أننا لا يجب أن نتصوف فى هذا الأمر ، |
embora não tenha conseguido resolver totalmente o problema, as suas ideias foram suficientemente sofisticadas para o ajudarem a ganhar o prémio. | Open Subtitles | على الرغم من أنه لم يتمكن من حل المسألة تماماً، كانت أفكاره متطورة كفايةً لنيل الجائرة. |
embora não faça a mínima ideia em que caixa estarão eles. | Open Subtitles | رغم أنني لا أعرف في أي صندوق توجد الأوراق |
A Fincher diz que ela fala mais na terapia, embora não fale com o Frank e a Kathleen. | Open Subtitles | (فينتشر) تقول بأنها تتحدث أكثر في جلسات العلاج، على الرغم من أنها لا تتحدث مع (فرانك) و(كاتلين). |
embora não precise. | Open Subtitles | على الرغم من أني لا أحتاج أن أفعل |
Fiquei surpreso com a natureza descuidada de seu ataque... embora, não possa discordar dos resultados. | Open Subtitles | انا مندهش قليل من الطبيعة المتهورة لتكتيكاتك مع ذلك لا يمكنني ان اجادل أن لها نتائج |