Ele calculou que, num espaço de tempo admiravelmente curto, os montes se juntavam, formando embriões de planetas. | Open Subtitles | وحسابات ذلك تمت بسرعة ملحوظه المجموعات تتجمّع سوياً لتبنى جنين الكواكب |
O médico ligou para dizer que os embriões não são viáveis. Nenhum deles. | Open Subtitles | الطبيب اتصل بي و أخبرني أنه لا يوجد جنين لي تصلح، و لا واحدة |
Estes embriões são... os bens mais valiosos do planeta. | Open Subtitles | هذه الاجنة هي اثمن الموجودات على هذا الكوكب |
Estes embriões devem ser o início, não o fim. | Open Subtitles | هذه الاجنة يجب ان تكون البداية لا النهاية |
Partilhei o meu jardim de infância com outros embriões e juvenis, desde amêijoas e caranguejos a ouriços-do-mar e anémonas. | TED | لقد تشاركت في فترة حضانتي مع العديد من الأجنة وحديثي الولادة من المحار وسرطان البحر وقنافذ البحر وشقائق النعمان |
Por várias razões, escolhemos este oncogene, juntámos-lhe um marcador azul e injetámo-lo em embriões. | TED | لذا لعدة أسباب ، قمنا بأخذ الجين الورمي وقمنا بتعليمه باللون الأزرق، وقمنا بحقنه في الأجنة |
modificação genética de embriões, um procedimento onde alteramos geneticamente o embrião para criarmos, crianças mais saudáveis. | Open Subtitles | حيث نغير جينات الجنين لخلق اطفال خارقين واصحاء |
Se tu e os teus amigos não tivessem rebentado com o banco de dados de DNA, ainda estariam a fabricar embriões e a colocá-los em mães substitutas. | Open Subtitles | بسببكِ أنتِ وصديقك حطّمتم بيانات الحمض النووي إنهم ما يزالون يحضّرون الأجنّة ليضعوها في البُدلاء |
Lembre-se, embriões com viabilidade. Não servem de nada se não sobreviverem. | Open Subtitles | تذكر أجنة قابلة للعيش لن تفيدنا إذا لم تبق على قيد الحياة |
Os embriões estão a criar uma vibração, frequências de som detectáveis por morcegos e, espero, pela nossa convidada de honra. | Open Subtitles | ،تحدِثُ اليرقات اهتزازاً ،ترددات صوت تتلقاها الخفافيش وعلى أمل أن يتلقاها ضيف الشرف الذي نبحث عنه. |
Não posso. Temos mais embriões. Vamos recomeçar. | Open Subtitles | أنا لاأستطيع,عندنا جنين آخر مجمد سنبدأ من جديد |
Concordo, mas, não podemos dar 100 embriões a qualquer pessoa. | Open Subtitles | اتفق معك، لكننا ايضا لا يمكن ان نعطي المئة جنين لاي كان |
Que diabo têm de bom 100 embriões, se não tivermos outros 500 ou 5000 depois deles? | Open Subtitles | ما الجيد بمئة جنين ان لم يكن لدينا 500 او 5000 بعدهم |
Essa centena de embriões humanos viáveis não só representa o futuro do nosso país... | Open Subtitles | تلك المئة جنين الحية لا تمثل فقط المستقبل لبلدنا |
O Presidente está a cometer um erro com os embriões que você e a Dra. Lennon criaram. | Open Subtitles | الرئيس تصرف بصورة خاطئة مع تلك الاجنة وانت ودكتورة لينون |
12 países têm direitos sobre um ou mais embriões. | Open Subtitles | اثنا عشر دولة لها مطالب بواحد او أكثر من الاجنة |
Bem, para começar, não me parece que o Governo tenha o direito de "sortear" embriões. | Open Subtitles | اوه، بداية انا ارى انه ليس من حق الحكومة توزيع الاجنة |
Cientistas chineses mostraram recentemente que até podiam usar a tecnologia CRISPR para alterar os genes de embriões humanos. | TED | وقد بين علماء صينيون مؤخراً أنه يمكنهم كذلك استخدام تقنية كريسبر لتغيير جينات الأجنة البشرية. |
Assim, faz sentido que o corpo precise de conferir os embriões atentamente para selecionar aqueles que valem a pena. | TED | ولذلك فإنه من المنطقي أن يفحص الجسم الأجنة بعناية فائقة، ليكتشف من بينها من يستحق التحدي. |
E quinta, eles seleccionam os melhores embriões e transferem-nos para o útero. | Open Subtitles | ونمو الجنين البدائي .. والخامسة . إختيار |
Decidiram implantar embriões humanos em mães substitutas. | Open Subtitles | قرروا زراعة الأجنّة الإنسانية في أمهات بديلة |
Cada fertilização in vitro custa uns 25 mil dólares, por isso os médicos implantam dois a seis embriões. | Open Subtitles | لكن في طفل الأنابيب يكلف 25 ألف في المرة الواحدة لذلك الأطباء يزرعوا من 2 إلى 6 أجنة للتأكد من أن المال سيجني ثماره |
Para levar os embriões à autodestruição. | Open Subtitles | يظن أنّه يعرف كيف يخدع اليرقات... |
Deveríamos implantar dois embriões, e deveriam ser ambos teus. | Open Subtitles | يجب أن نزرع جنينيّن ويجب أن تكون أجنتك أنت |