Ninguém admite ter sentimentos ou emoções e não falam delas. | Open Subtitles | لا أحد يعترف بإمتلاك المشاعر والعواطف أو يتحدث عنها |
Não teria sentimentos e emoções e um sentido de justiça e moral para apenas ir atrás de criminosos? | Open Subtitles | أعني، الا يجب ان يكون لديه المشاعر والعواطف وشعور بالعدالة والأخلاق |
Despoletam emoções, e as emoções não mentem, são reais. | Open Subtitles | بل تثير العواطف والعواطف لاتكذب، لأنها حقيقة |
Há também as seis emoções e aquele ardiloso fator X. | TED | بل هناك أيضا العواطف الستة و عامل س المراوغ. |
Desde rancores disfarçados por detrás de gracejos até a discussões que dissimulam atrações ocultas, a sua obra explora a oposição desconcertante entre emoções e etiqueta. | TED | من الاستياء المُعبّر عنه بداعابات إلى الجدال الذي يضمر الانجذاب، يستكشف عملها التصادم المذهل بين العواطف واللّباقة. |
As memórias, as emoções e... até as experiências espirituais podem ser manipuladas sob hipnose. | Open Subtitles | كلانا يعلم أن الذكريات والعواطف بل وحتى التجارب الروحانية يمكن التلاعب بها تحت تأثير العقاقير المنوّمة |
Está bem? As crianças são afectadas pelas emoções e pelos problemas dos pais. | Open Subtitles | الأطفال يتأثرون بالمشاكل والعواطف بين أبويهم |
Neste quadro que pintei, dos 20 primeiros decimais de Pi, eu pego nas cores, nas emoções e texturas e conjugo-as todas numa espécie de paisagem numérica rolante. | TED | في هذه اللوحة التي رسمت فيها اول 20 رقم عشري من العدد "باي " اخذت الألوان والعواطف والمجسمات ودمجتها سوية في صورة مشهد طبيعي رقمي ممتد |
emoções e lógica não se opõem. | TED | لا يتعارض العواطف والمنطق مع بعضهما البعض. |
Carente da sua dieta normal, absorve o que lhe resta do estímulo... as emoções, e amplifica-as provocando alienação e solidão, às vezes a ira incontrolável. | Open Subtitles | جوّع حميته المنتظمة للمساهمة يبقى وحيدا العواطف |
emoções e paixões. Qualquer uma delas. | Open Subtitles | أتمنى أن أفهم العواطف والمشاعر كنت أتمنى أن أفهم أى من هذا |