Parece que chegámos a uma encruzilhada no nosso relacionamento, mãe. | Open Subtitles | يبدو أننا وصلنا إلى مفترق طرقٍ في علاقتنا أماه |
Até este dia, em cada encruzilhada, faço-me sempre a mesma pergunta: | Open Subtitles | لهذا اليوم، في كل مفترق طريق أسأل نفسي سؤالا وحدا.. |
Estamos numa encruzilhada e os bolivianos têm de escolher. | Open Subtitles | نحن في مفترق طرق وعلى البوليفيين أن يختاروا |
Ele disse-me que fez um tipo de magia numa encruzilhada... que invocou um demónio. | Open Subtitles | أخبرني أنه أجرى بعض السحر بمفترق طرق واستدعى كائن شرير |
Este é um daqueles momentos de encruzilhada, não é? | Open Subtitles | هذه أحدى تلك لحظات تقاطع الطرق ، أليس كذلك؟ |
Não paramos de novo antes de chegar à encruzilhada de Gerets. | Open Subtitles | لن نتوقف مُجدداً قبل أن نصِل إِلى ألمعبر |
Deixa o teu telemóvel no escritório. Aqui estamos, numa encruzilhada. | Open Subtitles | اترك هاتفك في المكتب حسنا نحن في مفترق طرق |
Mas, quando enfrentaram forças semelhantes dos seus novos vizinhos os lobos viram-se numa encruzilhada. | TED | ولكن عندما تنافسوا مع جيران جدد لهم نفس نقاط القوة، وجدت الذئاب نفسها على مفترق طرق. |
Uma vez, eu estava a trabalhar numa firma de arquitetura que estava numa encruzilhada crucial. | TED | ذات مرة كنت أعمل لدى مكتب للهندسة المعمارية، وكانوا أمام مفترق طُرق. |
Senhoras e senhores... encontramo-nos hoje numa encruzilhada: Columbus Circle. | Open Subtitles | لقاءنا اليوم فى مفترق طرق ساحة كولومبوس. |
Deixa-te de conversa fiada. Estamos numa encruzilhada. | Open Subtitles | الوقت ليس مناسب للتعثر نحن في مفترق طرق الحياة |
Chega uma altura na vida de qualquer homem em que ele alcança uma encruzilhada. | Open Subtitles | يأتي وقت في حياة كل رجل , حيث يصل إلى مفترق طرق |
Sabes quando se chega a uma encruzilhada... e sabes que o que fizeres vai mudar a tua vida? | Open Subtitles | عندما تقابلين مفترق طرق في الطريق وتعلمين انه اي طريق منهما سيغير حياتك |
Eu sou a sua Morte e vou ao seu encontro em cada encruzilhada. | Open Subtitles | أنا.. أنا مَوتُه وسأقابله في كل مفترق طرق |
Deixara-mos o ouro lá, e o encontra-mos na encruzilhada. | Open Subtitles | سنهرع بالذهب مباشرةً الي هناك .ثم نقابلك عند مفترق الطرق |
Estou na encruzilhada de 31 vidas e vejo uma situação desastrosa. | Open Subtitles | انا اقف عند مفترق 31 حياة و ما اراه هو حطام |
Mas não foram esses mesmos quatro cavaleiros que puseram em debandada tu e os teus homens na encruzilhada? | Open Subtitles | ألم يكونوا هؤلاء الفرسان الأربعة بذاتهم الذين هزموك أنت ورجالك على مفترق الطرق؟ |
O teu amigo anda a fingir ser um demónio da encruzilhada. | Open Subtitles | أجل، صديقك بالأخوية بات عمله كشيطاين مفترق الطرق |
Temo que estejamos, como diria, numa encruzilhada. | Open Subtitles | أنا خائف من أننا في مرحلة قد تسميها مفترق طرق |
O vosso marido está numa encruzilhada na sua carreira. | Open Subtitles | يمر زوجك بمفترق طرق فى عمله |
Porreiro Agora estamos numa encruzilhada. Estás a sêr um idiota. | Open Subtitles | رائع الآن هذا مانسميه تقاطع الطرق |
Isto foi encontrado na encruzilhada próxima daquele lugar. | Open Subtitles | لقد وجد هذا عند تقاطع الطريق بجوار ذلك المكان |
Quando esta missão começou, estávamos ambos numa encruzilhada, sem saber se podíamos confiar um no outro. | Open Subtitles | عندما بدأت هذه المهمة أنا و أنت كنا في تقاطع طرق لا أحد منا كان متأكدا من أنه يجب الثقة في الآخر |