ويكيبيديا

    "encruzilhada" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • مفترق
        
    • بمفترق
        
    • تقاطع الطرق
        
    • ألمعبر
        
    • تقاطع الطريق
        
    • تقاطع طرق
        
    Parece que chegámos a uma encruzilhada no nosso relacionamento, mãe. Open Subtitles يبدو أننا وصلنا إلى مفترق طرقٍ في علاقتنا أماه
    Até este dia, em cada encruzilhada, faço-me sempre a mesma pergunta: Open Subtitles لهذا اليوم، في كل مفترق طريق أسأل نفسي سؤالا وحدا..
    Estamos numa encruzilhada e os bolivianos têm de escolher. Open Subtitles نحن في مفترق طرق وعلى البوليفيين أن يختاروا
    Ele disse-me que fez um tipo de magia numa encruzilhada... que invocou um demónio. Open Subtitles أخبرني أنه أجرى بعض السحر بمفترق طرق واستدعى كائن شرير
    Este é um daqueles momentos de encruzilhada, não é? Open Subtitles هذه أحدى تلك لحظات تقاطع الطرق ، أليس كذلك؟
    Não paramos de novo antes de chegar à encruzilhada de Gerets. Open Subtitles لن نتوقف مُجدداً قبل أن نصِل إِلى ألمعبر
    Deixa o teu telemóvel no escritório. Aqui estamos, numa encruzilhada. Open Subtitles اترك هاتفك في المكتب حسنا نحن في مفترق طرق
    Mas, quando enfrentaram forças semelhantes dos seus novos vizinhos os lobos viram-se numa encruzilhada. TED ولكن عندما تنافسوا مع جيران جدد لهم نفس نقاط القوة، وجدت الذئاب نفسها على مفترق طرق.
    Uma vez, eu estava a trabalhar numa firma de arquitetura que estava numa encruzilhada crucial. TED ذات مرة كنت أعمل لدى مكتب للهندسة المعمارية، وكانوا أمام مفترق طُرق.
    Senhoras e senhores... encontramo-nos hoje numa encruzilhada: Columbus Circle. Open Subtitles لقاءنا اليوم فى مفترق طرق ساحة كولومبوس.
    Deixa-te de conversa fiada. Estamos numa encruzilhada. Open Subtitles الوقت ليس مناسب للتعثر نحن في مفترق طرق الحياة
    Chega uma altura na vida de qualquer homem em que ele alcança uma encruzilhada. Open Subtitles يأتي وقت في حياة كل رجل , حيث يصل إلى مفترق طرق
    Sabes quando se chega a uma encruzilhada... e sabes que o que fizeres vai mudar a tua vida? Open Subtitles عندما تقابلين مفترق طرق في الطريق وتعلمين انه اي طريق منهما سيغير حياتك
    Eu sou a sua Morte e vou ao seu encontro em cada encruzilhada. Open Subtitles أنا.. أنا مَوتُه وسأقابله في كل مفترق طرق
    Deixara-mos o ouro lá, e o encontra-mos na encruzilhada. Open Subtitles سنهرع بالذهب مباشرةً الي هناك .ثم نقابلك عند مفترق الطرق
    Estou na encruzilhada de 31 vidas e vejo uma situação desastrosa. Open Subtitles انا اقف عند مفترق 31 حياة و ما اراه هو حطام
    Mas não foram esses mesmos quatro cavaleiros que puseram em debandada tu e os teus homens na encruzilhada? Open Subtitles ألم يكونوا هؤلاء الفرسان الأربعة بذاتهم الذين هزموك أنت ورجالك على مفترق الطرق؟
    O teu amigo anda a fingir ser um demónio da encruzilhada. Open Subtitles أجل، صديقك بالأخوية بات عمله كشيطاين مفترق الطرق
    Temo que estejamos, como diria, numa encruzilhada. Open Subtitles أنا خائف من أننا في مرحلة قد تسميها مفترق طرق
    O vosso marido está numa encruzilhada na sua carreira. Open Subtitles يمر زوجك بمفترق طرق فى عمله
    Porreiro Agora estamos numa encruzilhada. Estás a sêr um idiota. Open Subtitles رائع الآن هذا مانسميه تقاطع الطرق
    Isto foi encontrado na encruzilhada próxima daquele lugar. Open Subtitles لقد وجد هذا عند تقاطع الطريق بجوار ذلك المكان
    Quando esta missão começou, estávamos ambos numa encruzilhada, sem saber se podíamos confiar um no outro. Open Subtitles عندما بدأت هذه المهمة أنا و أنت كنا في تقاطع طرق لا أحد منا كان متأكدا من أنه يجب الثقة في الآخر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد