ويكيبيديا

    "enfraquece" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • يضعف
        
    • تضعف
        
    • يضعفك
        
    • ضعفاء
        
    A minha história acaba aqui, como um romance barato, neste instante supremo da existência, em que nada se esboroa, nada se degrada, nada enfraquece. Open Subtitles .قصتي تنتهي هنا ، كما في رواية رخيصة خيالية في تلك اللحظة الرائعة ، حيث لا يضعف شيئاً .لا شيء يختفي، لا شيء يتضاءل
    Finalmente, ceder a qualquer exigência terrorista, enfraquece esta nação incomensuravelmente. Open Subtitles وأخيراً.. الإذعان لأي طلب إرهابي يضعف هذه الأمة بشكل غير مسبوق
    A indecisão enfraquece a sua credibilidade com os jurados. Open Subtitles ربما يضعف هذا من مصداقيتكَ من هيئة المُحلّفين ، خاصتاً مع هذين الأثنين.
    Para já, sempre que é cortado a sua força vital enfraquece. Open Subtitles الآن في كل مرة ينزف فيها، تضعف قوة الحياة بداخله.
    O ouro só traz luxo e luxo enfraquece os espíritos. Open Subtitles الذهب يجلب الرفاهية والرفاهية تضعف همم الرجال
    -Como pode protegê-la se estar com ela te enfraquece? Open Subtitles اذاً كيف لك ان تحميها ان كان بقائك معها يضعفك ؟
    Lutar entre nós só nos enfraquece. Open Subtitles قتال بعضنا البعض يجعلنا نبدو ضعفاء
    enfraquece toda a base em que a casa está construída. Open Subtitles ذلك يضعف الأساس بأكمله الذي يجلس المنزل عليه
    Remover a junção do teu mindinho enfraquece o teu segurar na espada. Open Subtitles إزالة مفاصل من الإصبع الصغير يضعف قبضتك على السيف
    Cada decisão que tomamos... enfraquece a nossa capacidade de tomar a próxima. Open Subtitles كل خيار نقرره يضعف الخيار بالقيام به المرة القادمة
    Essa falta de coesão enfraquece a força magnética. Open Subtitles هذا انعدام التماسك يضعف القوة المغناطيسية.
    É uma derrota para a maioria dos homens, mas desde então apercebi-me que o amor enfraquece uma pessoa e eu posso prová-lo. Open Subtitles إنّها هزيمة مدمرة لأغلب الرجال. لكنّي بعد ذلك أدركت أن الحب ببساطة يضعف المرء. ويمكنني إثبات ذلك.
    O gás, quando é atirado sobre grandes multidões, enfraquece enquanto se espalha, causando apenas náuseas, mas num espaço confinado, mata-te em dois minutos. Open Subtitles الغاز، عندما يطلق في حشود كبيرة يضعف كلما أنتشر و يتسبب فقط في الغثيان و لكن في الفضاءات المغلقة
    Reparem, se as condições são as erradas, somos forçados a despender o nosso tempo e energia para nos protegermos uns dos outros, o que, consequentemente, enfraquece a organização. TED أرأيتم، إذا كانت الظروف غير جيدة، فإننا نكون مجبرين على بذل وقتنا وطاقتنا لحماية أنفسنا من بعضنا البعض، وهذا يضعف مؤسستنا من الداخل.
    A febre enfraquece e circula mas, nunca o incapacita de comandar. Open Subtitles الحمى تشتد و تضعف لكنها لا تتركه في صحة مناسبة ليقود
    Um destes dardos cheios de alho enfraquece e confunde os vampiros. Open Subtitles واحدة من هذه السهام المليئة بالثوم يمكنها أن تضعف و تربك أى مصاص دماء
    O ouro só traz luxo e luxo enfraquece os espíritos. Open Subtitles الذهب يجلب الرفاهية والرفاهية تضعف همم الرجال
    Ela enfraquece o seu melhor ataque contra Obama de que ele é demasiado inexperiente. Open Subtitles بها 10 الاف نسمة انها تضعف اقوى ضرباتك تجاه أوباما
    A ligação com os nossos antepassados enfraquece à medida que os anos passam. Colhes o que semeias. Open Subtitles صلتنا بأسلافنا تضعف بمضيّ الوقت، إنّها مسأله زرع وجنيْ
    não encara-lo em publico. ele enfraquece. Open Subtitles لا تحدقي به علنا فهذا يضعفك
    Ele disse que a equipa nos enfraquece, mas é o oposto, vamos resolver isto juntos. Open Subtitles (كولينس) قال ، أن فريقنا يجعلنا ضعفاء و لكني أرى خلاف ذلك ، لهذا سنحل هذا معاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد