Sentia-me seguro no Gana enquanto criança. | TED | كطفل شعرت بأن غانا مكان آمن بالنسبة لي. |
enquanto criança tão nova e tenra, Palavras que não esqueço e ainda lembro. | TED | كطفل صغير ومعطأ، ما زلت أذكر الكلمات التي لا أستطيع نسيانها. |
enquanto criança, cujo irmão desapareceu sem explicação, podia, Walter, estar muito stressado, mesmo em sonhos. | Open Subtitles | كطفل أخوه اختفى، ووالداه لم يقدّموا أي شرح أظن أنك كنتَ مجهداً جداً حتى في أحلامك |
DM: A minha mãe andava a preparar-me, enquanto criança, para ser médica, mas eu não queria de todo. | TED | دوكو. دوكو: بالنسبة لي، كانت والدتي ترعاني وأنا طفلة لأصبح طبيبة، لكني لم أحب ذلك حقاً. |
O que experimentei enquanto criança naquela escola em Madrid está a acontecer no mundo literário hoje. | TED | ماعانيته وأنا طفلة في تلك المدرسة في مدريد يحدث اليوم في عالم الأدب. |
Ele foi testado enquanto criança e atingiu a faixa de inteligência muito superior. | Open Subtitles | لقد خصع للاختبار وهو طفل وصُنف فئة الأعلى ذكاءً. |
Tive aulas enquanto criança, mas necessito de ganhar a vida. | Open Subtitles | أخذت دروس كطفل لكن عليك كسب لقمة العيش كما تعلم؟ |
Devido ao círculo social limitado enquanto criança, o incidente envolveu amigos ou a família. | Open Subtitles | بسبب علاقاته الاجتماعية المحدودة كطفل تدفعنا للاعتقاد بأن تلك الحادثة تتضمن اصدقاء مقربين او العائلة |
enquanto criança, via muito televisão e tinha muitos passatempos de "nerd", como mineralogia e microbiologia e o programa espacial e um pouco de política. | TED | كطفل, شاهدت التلفاز بكثرة وكن لدي الكثير من الإهتمامات العلمية الغريبة كعلم المعادن والأحياء الدقيقة والبرنامج الفضائي والقليل من السياسة. |
O Tony experienciou muita violência na vida enquanto criança. | TED | واجه (توني) الكثير من العنف في حياته كطفل صغير. |
Fui bastante gozado enquanto criança. | Open Subtitles | كنت أعامل بقسوة كطفل. |
A vida dela foi-lhe tirada enquanto criança. Não lha vou tirar outra vez. | Open Subtitles | سُلبتمنهاحياتها،مُنذ كانت طفلة ، ولنأسلبهامنهامرة أخرى. |
Saber que a minha mãe tinha de estar disponível, 24 horas por dia, ensinou-me a não ser demasiado exigente, enquanto criança. | Open Subtitles | أعتقد بمعرفتي بأنّ أمَّي كَانَ لِزاماً عليها أَنْ تكونَ متوفرة لمدة اربعة وعشرين ساعة والذي علّمَني حقاً أَنْ لا أَكُونَ طفلة متطلبة |
enquanto criança, a Lisa recebeu muita ajuda espiritual? | Open Subtitles | حين كانت (ليسا) طفلة صغيرة هل تلقت عناية كبيرة؟ |
O seu avô deu-lhe quebra-cabeças e cryptex enquanto criança. | Open Subtitles | جدك أعطاك ألغازاً وأحجيات و (كريبتكس) عندما كنت طفلة |