Enquanto for eu a pagar as contas, faço o que quiser à mesa. | Open Subtitles | طالما أنا دفع الفواتير , أفعل ما أريد في هذا الجدول. |
Agora sou eu quem manda nesta casa... e Enquanto for eu a mandar vocês vão comportar-se. | Open Subtitles | أنا المسؤولة في البيت الآن، و طالما أنا المسؤولة عليكم أن تحسنوا التصرف. |
Este é o meu último ano... e, Enquanto for a vossa capitã, não vou perder este grupo... por andarmos a lutar pelos mesmos rapazes. | Open Subtitles | هذا هو عام تخرجى و طالما أنا قائدة هذا الفريق فأنا لن أضحى به لأننا جميعاً نتعارك على الشباب |
Não trazes nada para casa e o meu pai não me ajuda Enquanto for casada contigo. | Open Subtitles | جلبت لاشيء لنا والدي لن يساعد طالما أنا متزوجه |
Enquanto for vivo, vou fazer o que for preciso para o deter, e fazê-lo pagar por tudo o que fez. | Open Subtitles | طالما أنا حيٌّ، سأفعلُ كلّ ما يلزم لإيقافكَ و جعلكَ تدفع ثمن ما فعلتَه |
Eu juro pela tua vida, e pela minha, que nunca mais vou magoar outra pessoa, Enquanto for vivo. | Open Subtitles | ،أحلف بحياتك، وبحياتي أني لن أؤذي أي شخص طالما أنا على قيد الحياة |
Desculpem. Enquanto for um desses cinco, deve ser assim. | Open Subtitles | آسف , طالما أنا واحد من أولئك الخمسة فيتوجب أن يكون الأمر كذلك |
Ela não vai levar este bebé. Não Enquanto for vivo. | Open Subtitles | -لن تأخذ هذا الطفل طالما أنا حيّ |
Enquanto for eu a conduzir. | Open Subtitles | طالما أنا من سيقود السيارة |
E Enquanto for, ele não vai matar mais ninguém. | Open Subtitles | طالما أنا هنا (إنجل) لن يقتل أي شخص أخر |