Pensar que o menino que eu ajudei a criar, o menino que eu ensinei a manter o pulso firme, se tornou num filhote. | Open Subtitles | إن التفكير فى أن الصبى الذى قد شاركت فى تنشئته الصبى الذى قد علمته أن يحكم قبضته على كلمة الحق ، قد تحول إلى جرو |
Será que só ensinei Kung Fu a ele e não a vocês? | Open Subtitles | هل أنا علمته كونج فو لوحده ولم أعلم الباقي منكم؟ |
- Pai, por favor, ele mata-te - Não te ensinei nada? | Open Subtitles | أبى، أرجوك، سيطلق النار عليك ألم أعلمك أي شيء ؟ |
Eu digo "Força!", mas nunca te ensinei nada. | Open Subtitles | أقول إبدأ بذلك لكنني لم أعلمك شيئاً أبداً |
Se te ensinei alguma coisa, foi a ríres-te de ti mesmo. | Open Subtitles | إنْ كنت قد علّمتك شيئاً فهو أنْ تتلقّى الأمور بمرح |
Mas eu gosto de pensar que lhe ensinei tanto como ela a mim. Devo dizer que os seus estudantes realmente gostavam dela. | Open Subtitles | لكن أحب ان أعتقد أنني علمتها بالقدر الذي علمتني فيه حسنا ، يجب ان اقول أن طلابها بلا شك يحبونها |
ensinei meu filho... a não mentir, a se lavar de manhã, a não beber e a ser independente. | Open Subtitles | لأنى علّمت أولادى القاعدة الذهبية: قُولوا الحقّ دائماً, إغتسلوا فى الصباح, وكونوا مُتّزنين ومُستقلّين. |
A Biblioteca fez bem em enviar-te para completar o treino, mas já te ensinei tudo que posso. | Open Subtitles | المكتبة كانت محقة بإرسالك إلى هنا لتكمل تدريبك لكني قمت بتعليمك كل ما قدرت عليه |
Há uma lição que não te ensinei da última vez que estivemos aqui. | Open Subtitles | هناك درس واحد لمْ أعلّمك إيّاه عندما كنّا هنا آخر مرّة |
Eu o ensinei a ir buscar meus chinelos, digo, ele era como sendo da família. | Open Subtitles | و علمته كيف يحضر لي شبشبي أعني أنه كان مثل أخي |
Não é uma magia que eu ensinei. Nunca a fiz. | Open Subtitles | انه ليس وهماً هذا ما علمته و لكنى لم افعل ذلك ابداً |
O famoso general soviético. Fui eu que o ensinei, Sr... | Open Subtitles | الجنرال السوفياتي الشهير علمته بنفسي, سيد.. |
Bom, ainda precisas de ajuda com o teu número cómico, mas não te ensinei propriamente a comer alimentos sólidos outra vez. | Open Subtitles | مازلت بحاجة إلى المساعده في أدائك الكوميدي لكنني لم أعلمك كيف تأكل الأطعمة الصلبة من جديد |
Mas tu não consegues mentir. Não te ensinei nada? | Open Subtitles | لكنك لا تستطيع الكذب ألم أعلمك شيئاً ؟ |
Pediste para te ensinar xadrez e eu ensinei. | Open Subtitles | لقد طلبتِ مني أن أعلمك الشطرنج وقد فعلت ذلك |
Sim, eu sei que te ensinei isso, mas não há uma idade mínima? | Open Subtitles | أعلم، علّمتك ذلك. ولكن أليس هناك عمراً أدنى؟ |
Eu ensinei uma coisa: NÃO. Não faça isso, não faça aquilo. | Open Subtitles | علمتها شيء واحد، الطاعة لاتفعلي هذا ولاتفعلي ذاك |
- Tens que aprender a nadar. É como ensinei às crianças. | Open Subtitles | يجب أن يتعلّم كيف يسبح فهكذا علّمت الأطفال |
Fui eu que te ensinei que roubar é mau, está bem? | Open Subtitles | أنا من قام بتعليمك أن السرقة فعلٌ مشين أليس كذلك ؟ |
Estive a pensar, nunca te ensinei a lançar um slider. | Open Subtitles | كنت أفكر، لم أعلّمك كيف ترمين. |
Obrigado. São óptimos animais de estimação. ensinei este a dar apertos de mão. | Open Subtitles | أنهم مثل الحيوانات الأليفة علّمتُ هذا من التَصَافُح معهم. |
Tens sempre, isto porque te ensinei o que é e o que não é correcto. | Open Subtitles | أنتِ دائماً مُحقة لأنه من الغباء إنني علمتكِ الصح والخطأ |
Mas lembrando nossas regras ancestrais nunca lhe ensinei um único movimento. | Open Subtitles | لكن عند تذكري قوانين أسلافنا لم أعلمه ولو حركة واحدة. |
Lembras-te do que te ensinei ontem? | Open Subtitles | حسنا. تذكر كل الاشياء التي كنت تدرس أمس؟ |
Não foi desse modo que te ensinei a bater. Tens de o fazer assim. | Open Subtitles | تلك لَيسَت الطريقةَ التي علّمتُك اياها للضَرْب أنت يجب ان تضَربَ مثل هذا. |
Fui eu que ensinei ao André a jogar ao "Cocks and Quarters". | Open Subtitles | أنا الشخص الذي علّم دكتور دري فن الراب و الهيب باب |
Não posso deixar que se desperdicem todos os passos que te ensinei. | Open Subtitles | لا أقدر على أن تُترك الحركات التي علّمتها لك تذهب هباءً. |
Sabes, tem sido divertido ver os meus meninos praticando o que lhes ensinei. | Open Subtitles | أتعلم , لقد كان مُضحكاً جداً مراقبتكما يا أولاد , و أنتما تطبقان ما علمتكما إياه , و من ثم تتفوقون علي |