| então devia tratá-lo como a uma prostituta de classe alta. | Open Subtitles | إذن يجب أن أعامله كعاهرة من الطبقات العليا |
| Bem, então devia estar feliz da vida, não devia? | Open Subtitles | حسناً , إذن يجب أن تشعر تماماً بالسعادة , أليس كذلك؟ |
| Se vai ficar aqui sete meses, então devia saber | Open Subtitles | إذا كنتِ ستبقين هنا لسبعة شهور إذن يجب أن تعرفي |
| então devia saber que a minha filha não é responsável pelo que o seu pai fez. | Open Subtitles | إذاً يجب أن تعرفي أنّ ابنتي ليست مسؤولة عمّا فعله والدها |
| Se ele foi assim tão longe, então... devia ser eu a capturá-lo. | Open Subtitles | إذا تمادي لتلك الدرجة , إذاً يجب أن أكون الشخص الذي يقبض عليه |
| Então, devia comprar óculos. | Open Subtitles | حسناً، إذن يجب أن تشتري بعض العدسات التصحيحيّة. |
| Então, devia saber que a sua protecção não vale nada. | Open Subtitles | إذن يجب أن تعرفي أنّ حجزكِ الوقائي لن ينفع بشيءٍ. |
| então devia passar algum tempo com a minha filha. | Open Subtitles | حسنُ، إذن يجب أن تقضي وقت مع إبنتي إنها أقرب |
| Então, devia agradecer-me. | Open Subtitles | إذن يجب أن تشكرني |
| então devia perceber. | Open Subtitles | إذن يجب أن تفهمي. |
| (Risos) Se, enquanto país, acreditamos que o ensino é o "grande igualizador", então devia ser isso mesmo: igual e justo. | TED | (ضحك) إذا نحن، كبلد، آمنَّا حقاً أن التعليم هو "المعادل الأعظم"، إذاً يجب أن يكون: متساو وعادل. |
| então devia falar com o Cardoza? | Open Subtitles | إذاً يجب أن أتحدث إلى (كاردوزا)؟ تعرف ماذا؟ |
| Então, devia dizer alguma coisa. | Open Subtitles | إذاً يجب أن أقول شيئاً |