"então devia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إذن يجب أن
        
    • إذاً يجب أن
        
    então devia tratá-lo como a uma prostituta de classe alta. Open Subtitles إذن يجب أن أعامله كعاهرة من الطبقات العليا
    Bem, então devia estar feliz da vida, não devia? Open Subtitles حسناً , إذن يجب أن تشعر تماماً بالسعادة , أليس كذلك؟
    Se vai ficar aqui sete meses, então devia saber Open Subtitles إذا كنتِ ستبقين هنا لسبعة شهور إذن يجب أن تعرفي
    então devia saber que a minha filha não é responsável pelo que o seu pai fez. Open Subtitles إذاً يجب أن تعرفي أنّ ابنتي ليست مسؤولة عمّا فعله والدها
    Se ele foi assim tão longe, então... devia ser eu a capturá-lo. Open Subtitles إذا تمادي لتلك الدرجة , إذاً يجب أن أكون الشخص الذي يقبض عليه
    Então, devia comprar óculos. Open Subtitles حسناً، إذن يجب أن تشتري بعض العدسات التصحيحيّة.
    Então, devia saber que a sua protecção não vale nada. Open Subtitles إذن يجب أن تعرفي أنّ حجزكِ الوقائي لن ينفع بشيءٍ.
    então devia passar algum tempo com a minha filha. Open Subtitles حسنُ، إذن يجب أن تقضي وقت مع إبنتي إنها أقرب
    Então, devia agradecer-me. Open Subtitles إذن يجب أن تشكرني
    então devia perceber. Open Subtitles إذن يجب أن تفهمي.
    (Risos) Se, enquanto país, acreditamos que o ensino é o "grande igualizador", então devia ser isso mesmo: igual e justo. TED (ضحك) إذا نحن، كبلد، آمنَّا حقاً أن التعليم هو "المعادل الأعظم"، إذاً يجب أن يكون: متساو وعادل.
    então devia falar com o Cardoza? Open Subtitles إذاً يجب أن أتحدث إلى (كاردوزا)؟ تعرف ماذا؟
    Então, devia dizer alguma coisa. Open Subtitles إذاً يجب أن أقول شيئاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more