Até nos pode ajudar a entender a origem da vida. | TED | وبمقدورها حتى مساعدتنا على فهم أصل الحياة في ذاتها. |
Por favor, desculpa-me e tenta entender a minha felicidade. | Open Subtitles | رجاء اغفرى لى وحاولى فهم سبب سعادتى الحالية |
Digo, quando se faz este trabalho à tanto tempo como eu, conseguimos entender a psicologia de um sequestro. | Open Subtitles | كل ما أقوله أنه يمكنكَ إنهاء عملك كما يمكننى إنهاء عملى كما يمكنكَ فهم علم الرهائن |
Bem, não se pareceria exatamente com este, mas é um guia útil para entender a biodiversidade. | TED | حسنا، هي لن تبدو تماما كهذه، لكنها وسيلة مفيدة لفهم التنوع الحيوي. |
A coprodução de segurança pública também significa que os polícias precisam de entender a história e a força do seu uniforme. | TED | يعني أيضًا الإنتاج المشترك للسلامة العامة أن رجال الشرطة يحتاجون لفهم تاريخ ونفوذ لباسهم الرسمي. |
Então temos de entender que se vamos tentar criar vida artificial ou entender a origem da vida, temos de, de alguma forma, lhe fornecer energia. | TED | إذن فعلينا أن نفهم أننا إذا كنا بصدد خلق حياة اصطناعية، أو فهم أصل الحياة، فعلينا أن نمدّها بالقوة بشكل ما. |
No entanto, tenho de entender a sua experiência destas coisas. | TED | ورغم ذلك علي أن أفهم تجربتك بخصوص هذه الأشياء. |
Por favor, tente entender a situação em que eu estou. | Open Subtitles | من فضلك حاول فهم الموقف الذى أنا فيه الآن |
Penso que é uma forma de... para mim, é uma forma de tentar entender a cidade e o que pode acontecer na cidade. | TED | وأظن بأنها طريقة لـ.. بالنسبة لي، هي طريقة لمحاولة فهم المدينة وما يمكن أن يحصل من أحداث فيها |
Isso permite-nos entender a relação entre o crescimento económico e o progresso social. | TED | وهذا ما يُحيلنا إلى فهم العلاقة بين النمو الاقتصادي والنمو الاجتماعي. |
Será por estarmos a tentar resolver o problema do cancro, e não a tentar entender a vida? | TED | هل لأننا نحاول ذلك، بدون أن نحاول فهم الحياة أولاً؟ |
Quando se trata da área de saúde, entender a nossa irracionalidade é apenas mais um acessório na nossa caixa de ferramentas | TED | عندما نذهب إلى الرعاية الصحية، فهم لاعقلانيتنا هو مجرد أداة في صندوقنا. |
Então, eu tinha bastante motivação para entender a relação entre o sucesso nos negócios e os "rafeiros", porque a minha vida podia ter seguido facilmente um rumo bem diferente. | TED | لذلك كنت أتمتع بدافعية قوية لفهم العلاقة بين النجاح في العمل والمشتبكين، ببساطة لأن حياتي تحولت بشكل مختلف للغاية. |
YNH: Acho que o que devemos querer é querer saber a verdade, e entender a realidade. | TED | يوفال: أعتقد اننا يجب ان نريد لنريد لمعرفة الحقيقة، لفهم الواقع. |
Tenho de entender a essência das várias escolas... analizando, comparando e pesquisando. | Open Subtitles | أحتاج لفهم الجوهر لمدارس مختلفة تحليل, مقارنة, واجراء بحوثات |
Ao longo dos séculos, a nossa busca para entender a gravidade permitiu-nos explicar algumas das verdadeiras maravilhas do Universo. | Open Subtitles | على مر القرون سعينا لفهم الجاذبية، وقد سمحت لنا لشرح بعض من العجائب الحقيقية للكون. |
Vejam... A ciência da frenologia é crucial para entender a diferença entre duas espécies. | Open Subtitles | علم فراسة الدماغ ضروريّ لفهم الفروق بين نوعينا. |
Muitas pessoas são muito primitivas para entender a fisiologia simples. | Open Subtitles | كثير من الناس بدائية جدا لفهم علم وظائف الأعضاء ببساطة. |
Porque é que precisamos de entender a evolução da maneira certa? | TED | لِمَ نحتاج إلى أن نفهم التطور بطريقة صحيحة؟ |
Sim, é importante entender a pobreza, a extrema pobreza e combatê-la e como levar as raparigas a frequentar a escola. | TED | أجل، من المهم أن نفهم الفقر، الفقر الشديد وكيفية محاربته، وكيف نُحْضِر الفتيات الى المدرسة. |
Maldição! Não consigo entender a massa atómica deste maldito deuterão. | Open Subtitles | تباً، لا يمكننى أن أفهم الكتلة الذرية لهذا الديترون. |