No passado, olhávamos para conjuntos reduzidos de dados e pensávamos o que significariam para tentar entender o mundo. Agora temos muito mais, mais do que alguma vez tivemos. | TED | ففي السابق، اعتدنا على رؤية بياناتٍ محدودةٍ ومحاولة فهم معناها في سبيل فهم العالم من خلالها، أما الآن فلدينا فائض منها، أكثر من السابق بكثير. |
Acho que Galileo resumiu, muito bem, o poder da matemática para entender o mundo científico que nos rodeia. | TED | و إني أعتقد أن كاليليو قد لخص، و بأسلوب رائع، قوة الرياضيات، التي تمكننا من فهم العالم حولنا. |
Ficaria surpreendido o pouco tempo que eu passo a tentar entender o mundo. | Open Subtitles | ستفاجئ من قلة الوقت اللي أحاول فيه فهم العالم |
Está a fornecer-nos novas lentes para entender o mundo que nos rodeia. | TED | إنها حقاً توفر لنا عدسة جديدة لفهم العالم من حولنا . |
É através das histórias que nos entendemos a nós mesmos e... acabamos por entender o mundo. | Open Subtitles | ومن خلال قصص أن نأتي إلى فهم أنفسنا ونأتي لفهم العالم. |
- Sei lá. Tudo é uma história. Histórias ajudam-nos a entender o mundo. | Open Subtitles | القصص ممكن تساعدنا على فهم العالم |
Tu também tentas entender o mundo que te rodeia, não? | Open Subtitles | إنّك تحاول على فهم العالم بجانبك أيضًا |
Não me preocupo com prémios, Michele, só com a ciência, em entender o mundo. | Open Subtitles | أنا لا أهتم بشأن الجوائز (ميكيل)، أنا أهتم بالعلم، بشأن فهم العالم الذي حولي |