Eu também já perdi muitos entes queridos para os wraiths. | Open Subtitles | و أنا أيضا فقدت الكثير من الأحباء بسبب الريث |
A melhor coisa que podemos fazer aos nossos entes queridos é, talvez, antropomorfizá-los. | TED | أفضل ما يمكننا فعله مع من نحبهم. هو في الحقيقة تجسيدهم |
E transmita a outros, cujas vidas nunca serão as mesmas por causa da morte de entes queridos. | Open Subtitles | وأنقله لآخرين حياتهم لن تصبح كما كانت بسبب موت أحد الأحبة أنا لم أقرر لتكون عيناي بنْيّة بنفسي |
do que ter posses ou mesmo a companhia dos entes queridos. | Open Subtitles | وكيف نعيش الحياة كان السؤال الأكثر أهمية لديه أكثر من امتلاك الثروات أو حتى العيش في صحبة الأحباب |
Amigos, entes queridos, vamos todos partilham um momento de silêncio. | Open Subtitles | . أيها الأصدقاء , الأحباء دعونا نحضى بلحظة صمت |
As estátuas de homenagem entes Queridos permitem-lhe dizer adeus. | Open Subtitles | أن الأحباء رحلوا بدون أن تودعهم بشكل جيد |
Lembram-nos a longa jornada que temos suportado, os entes queridos que caminham ao nosso lado, aqueles que perdemos durante o caminho, e aqueles que nos esperam mais à frente na estrada. | Open Subtitles | تذكّرنا برحلة طويلة قمنا بها الأحباء الذين سافروا معنا الذين فقدناهم بعد الغياب |
Resolvam lutar por si mesmos e pelos outros e por seus entes queridos. | Open Subtitles | و نحارب من أجل أنفسنا و الأخرين و من أجل من نحبهم |
Não podemos controlar o que nos acontece ou aos nossos entes queridos. | Open Subtitles | نحبهم الذين الأشخاص أو لنا حدث بما التحكم نستطيع لا |
Depois de fugires, foram feitas represálias contra os nossos entes queridos na propriedade Edwards. | Open Subtitles | بعد انسحابك , بدأوا بالأخذ بثأرهم من جميع من نحبهم في مقاطعة إدوارد. |
Ainda estamos a lutar, ainda perdemos entes queridos, ainda vivemos com medo, ainda procuramos por...esperança. | Open Subtitles | لازلنا نقاتل ونخسر الأحبة لازلنا نعيش تحت وطأة الخوف.. ونبحث عن الأمل |
Esta noite, escrevemos nas folhas desta árvore, os nomes dos nossos entes queridos que lutaram e caíram, aqueles que já morreram e merecem a nossa lembrança. | Open Subtitles | اليوم سنكتب على أوراق هذه الشجرة أسماء الأحبة الذين قاتلوا وسقطوا الذين ماتوا ويستحقون الذكرى |
Tome. São algumas dicas sobre como falar com os entes queridos. | Open Subtitles | خذي , هذه بعض النصائح عن كيف تبلغ الأحباب |
Ela chamaria seus entes queridos... avisaria que iria morrer, fecharia os olhos e morreria. | Open Subtitles | ستتصل بأحبائها وستتطلب منهم الجلوس بجانب سريرها لكي تخبرهم عن موتها الوشيك, ثم تغلق عينها وتموت |
Tinha acabado de passar pela experiencia brutal de perder sete entes queridos no mesmo mês. | TED | كنت أمرٌ حينها بتجربة مريعة نتيجة فقدان 7 أحباء في نفس الشهر. |
Nem imaginam os entes queridos a fazer aquilo a eles próprios. | Open Subtitles | لا يمكنهم أن يتخيلوا أن أحباءهم يفعلون هذا بأنفسهم. |
A equipa tende a perder-se quando entes queridos estão envolvidos. | Open Subtitles | هذا الفريق له ميل للتمرد عندما يكون أحد أحبائه متورطا |
As pessoas por baixo do convés choravam, rezavam, invocavam os seus entes queridos. | TED | كان الناس في العنابر يبكون ويصلون ويتذكرون أحبابهم. |
A segurança dos nossos entes superam outras deliberações. | Open Subtitles | أمن أحبتنا سريعاً ما يصير، لـه الـأولوية. |
Daí dizermos às crianças que os entes queridos já falecidos olham por nós lá do Céu. | Open Subtitles | لهذا السبب نخبر أطفالنا أنّ أحبّائنا المتوفين ينظرون إلينا من السماء -وهم كذلك |
A outra ideia é ter colaboradores disponíveis para dar apoio às famílias, a tratar e preparar os corpos dos entes queridos. | TED | الفكرة الأخرى هي أن يكون طاقم الدعم تحت إمرة العائلات لمساعدتهم في رعاية وتجهيز جثث أحبّائهم. |
Nada para deixar para os entes queridos quando tiveres partido. | Open Subtitles | لا شيء لتتركه لأحبائك بعد موتك |
A maior parte das pessoas tem fotos dos entes queridos no escritório. | Open Subtitles | أعلم ما هو شكلهم أغلب الناس يحتفظون بصور لأحبائهم في مكاتبهم |
Ele mata os entes queridos de qualquer polícia... que o investigue. | Open Subtitles | والقتل وأحبائهم في أي شرطي الذي يحقق له. |