E a lição é que é frequentemente difícil, e por vezes até um pouco perigoso traçar paralelos entre os humanos e os animais. | TED | و العبرة في أنه من الصعب غالباً، و أحياناً خطير بعض الشيء، مقارنة بين البشر و الحيوانات. |
É por isso que está entre os humanos, em vez de estar em campo. | Open Subtitles | هو لماذا أنت هنا بين البشر بدلا من خارج في الحقل. |
O Chaka negociou uma tregua e, com o tempo, criou uma paz frágil mas bem sucedida entre os humanos e os Unas, que antes foram seus escravos. | Open Subtitles | بين البشر والإوناس الذين كانوا عبيداً لهم في السابق |
A razão é que eles estão a ser envenenados, e a razão de estarem a ser envenenados é porque há conflitos entre os humanos e a vida selvagem. As comunidades pastoris estão a usar este veneno para atingir predadores, e por isso, os abutres estão a morrer, vítimas disso. | TED | والسبب أنها تتعرض للتسمم، والسبب في تعرضها للتسمم أن هناك صراعا بين الإنسان و الطبيعة. فالمجموعات القروية تستخدم السم لاستهداف الحيوانات المفترسة، لكن في المقابل، تقع النسور ضحية لذلك. |
Depois de viveres entre os humanos, acreditas sinceramente que vale a pena salvá-los? | Open Subtitles | بعد أن عشت بين الآدميين اتعتقد حقاً انهم يستحقون الحماية؟ |
O teu destino está na Terra, viver entre os humanos e inspirar a humanidade. | Open Subtitles | دربك موجود على الأرض، أن تعيش بين البشر وتلهم البشرية. |
Ficaremos entre os humanos, mas a Quinta Coluna nunca vos fará mal. | Open Subtitles | سنبقى بين البشر لكنّ الرتل الخامس لن يمسّكم بأذىً أبداً |
É uma forma de comunicação entre os humanos e o futuro. | Open Subtitles | أصبحت وسيلة للإتصال بين البشر و مع المستقبل |
E permitirá o download da minha consciência... para que possa caminhar entre os humanos. | Open Subtitles | , ويسمح لي لتحميل وعيي لكي أنا قد أمشي بين البشر |
Todo o amor entre os humanos e Demónios é obrigado a cruzar estrelas. | Open Subtitles | كل الحب بين البشر والشياطين لا بد أن تكون نجمة عبرت |
Aprendi a fazer um pequeno lucro entre os humanos. | Open Subtitles | لقد تعلمتُ ان اربح ربحًا صغير بين البشر |
Pensamos que talvez esteja aqui, escondido entre os humanos. | Open Subtitles | نعتقد انه لايزال هنا يختبئ بين البشر |
Escondi-me entre os humanos, esperando não ser visto. | Open Subtitles | ،اختبأتُ بين البشر آملاً ألاّ أُرى" "ولكن في مرحلة ما، نمت لي ساقان |
E pelo nosso acordo original, a Luz é só o nosso agente favorito entre os humanos. | Open Subtitles | و كان هذا إتفاقنا فى الأساس. "الليت" هُم مُجرد وُكلاء الفضل لنا بين البشر. |
A convivência entre os humanos e Atrianos está melhor. | Open Subtitles | العلاقة بين البشر والأتريين اصبحت ... افضل |
O teu espírito ficará para sempre entre os humanos. | Open Subtitles | ستبقى روحك للأبد بين البشر |
Em troca da amável hospitalidade que os habitantes da Terra demonstraram, ao permitirem que os Visitantes vivessem entre os humanos, temos o prazer de anunciar uma nova era nas relações entre os "V" e os humanos. | Open Subtitles | ردّاً على الضيافة الكريمة لسكان الأرض التي أظهروها بالسماح لـ "الزائرين" بالعيش بين البشر نفخر بأن نعلن عن حقبة جديدة في العلاقات بين "الزائرين" و البشر |
Vivemos humildemente entre os humanos. | Open Subtitles | نعيش متواضعين بين البشر. |
Era sobre a ligação entre os humanos e o oceano. | TED | كانت عن التواصل بين الإنسان والمحيط. |
A única diferença entre os humanos e tudo o resto é a persona. | Open Subtitles | الفرق الوحيد بين الإنسان وأي شئ آخر هو (الشخصية) |
Olhe, entendo que você e seu povo sejam muito fechados, mas cremos que é importante começar o diálogo entre os humanos, os vampiros e outras criaturas sobrenaturais. | Open Subtitles | إسمع، أنا أعلم جيداً أنك وقومك منغلقون، ولكننا نعتقد حقاً أنه من المهم أن نبدأ حديثاً مشتركاًُ... بين الآدميين ومصاصي الدماء وسائر الكائنات الأخرى الخارقة للطبيعة. |