Está bem, eu preciso de enviar uma mensagem a alguém num armazém, está bem? | Open Subtitles | حسناً، أحتاج إرسال رسالة إلى شخص ما في المستودع، مفهوم؟ |
Esta capacidade de enviar uma mensagem a dizer: "É aqui que eu estou", é muito importante. | TED | هذه القدرة على إرسال رسالة تقول ، " هذا ما فعلته"، هي حقاً فى غاية الأهمية. |
E se a nossa assinatura numa lei enviar uma mensagem a Washington de que estamos equilibrados, que ainda temos muitos anos disto pela frente, então, eu estou a favor. | Open Subtitles | وان كان توقيعنا علي بعض التشريعات يبعث برسالة الي واشنطن اننا في حالة اتزان اننا في ذلك لمدي طويل |
E Ele está a enviar uma mensagem a cada um de vocês agora. | Open Subtitles | وهو يبعث برسالة لكل واحد منكم هُنا |
Precisamos de enviar uma mensagem a todos que sempre estiveram contra nós. | Open Subtitles | علينا ان نرسل رسالة إلى كل الأشخاص الذين وقفوا ضدنا |
Teoricamente, podemos enviar uma mensagem a nós próprios. | Open Subtitles | نظريا ، يمكننا أن نرسل رسالة لأنفسنا |
Ao contrário de o objetivo de uma conversa ser: "Vamos fazê-lo de uma forma que torne fácil enviar uma mensagem" — é este o objetivo da conversa, devia ser muito fácil enviar uma mensagem a alguém — mudamos o objetivo para algo mais profundo e com valor humano que é: "Vamos criar uma comunicação da melhor qualidade possível" numa relação entre duas pessoas. | TED | فبدلاُ من كون الهدف من برامج الدردشة: "لنصممه بطريقة تُسَهِل إرسال رسالة" -- هذا هو هدف برامج الدردشة، أن يُسَهِل جدا إرسال رسالة لأحدهم -- غيرنا هدفنا إلى شيء أكثر عُمقا وله قيمة إنسانية، وهو: "لنصممه بأعلى جودة ممكنة للتواصل بين اثنين من الناس. |
Ele está a fazer contacto. Está a enviar uma mensagem a alguém, um intermediário, uma célula inativa, alguém. | Open Subtitles | (إنه يقوم بالاتصال، (سول إنه يبعث برسالة لشخص ما، رئيسه |