Analisem qualquer questão que não envolva valores, como qual de duas malas é mais pesada. | TED | خذ على سبيل المثال أي سؤال مقارنة لا يتضمن قيمة، مثل أي الحقائب أكثر وزنًا. |
Recolhe qualquer informação com um nome de código, operações, e tudo o que envolva o Ministério dos Negócios Estrangeiros, e algo chamado Projecto 2501 . | Open Subtitles | اجمع اي بيانات تخص عملية الاسم الرمزي او اي شيئ يتضمن شؤون الوزاره الخارجيه عن مشروع يسمى 2501 |
Também preciso que olhe as relocações qualquer coisa que envolva crianças. | Open Subtitles | اريدك ايضا ان تنظرى لمن غيروا اماكنهم اى شىء يتضمن الاطفال |
Sou tão contra a droga que estou acima de qualquer suspeita de qualquer forma que envolva suspeição e qualquer tipo de análises. | Open Subtitles | أعارضها لدرجة أن أرقى فوق أي شبهة تتضمن الاشتباه بي أو فحصي بأي شكل |
Estou muito feliz por teres arranjado um passatempo que não envolva armas. | Open Subtitles | أنا سعيدة جداً لكونك وجدت هوايـة لا تتضمن المسدسات |
Tudo o que envolva um aluno da 3ª classe é um não automático. | Open Subtitles | أي شــيء يشمل أطفـــالاً لابـــد أن ترفضيــــــــه |
Porque é que não te calas um pouco... e deixa-me pensar num plano que não envolva suicídio em série? | Open Subtitles | لما لا تغلقي فمِك لمدة ثانيتين و دعيني أنا أضع الخطة التي لا تتضمّن إنتحاراً جماعياً. |
Então, se houver uma próxima vez, uma que não me envolva, aqui vai o meu conselho... | Open Subtitles | أذا كانت هنالك مرة قادمة لا تنطوي علي أليك نصيحتي |
Talvez envolva alguém próximo de mim. | Open Subtitles | هو قد يتضمّن شخص ما قريب منيّ. |
Por favor, digam-me que há uma razão que não envolva o Apocalipse. | Open Subtitles | أخبراني أن هنالك تفسير لا يتضمن فناء العالم |
Um que envolva a partilha de comida, a visualização... de um filme de entretenimento com algumas pessoas inúteis... que foram purificadas. | Open Subtitles | الذي يتضمن تناول الطعام سويًا أو الاستمتاع بمشاهدة فيلم.. مرتديًا بعض الملابس التي تظهر جيدًا |
Mas no caso de não ter ido, o que é que podemos fazer que não envolva conversar? | Open Subtitles | لكن في حال لم يفعل، ماذا يمكن أن نفعله ولا يتضمن كلاماً؟ |
Nada que envolva cartolinas e canetas hidrocor vai estimular alguém. | Open Subtitles | لا شيء يتضمن ملصقات إعلانية وأقلام رسم سيجعل الناس يتحمسون. |
É impossível. Qualquer pesquisa que envolva isso tem de ser autorizada por mim. | Open Subtitles | كلا، كلا، هذا مستحيل، أي بحث يتضمن تلاعب بالجنينات يجب أن أوافق عليه. |
Não ajuda se eu puder dar aos miúdos uma oportunidade que não envolva armas? | Open Subtitles | لن يكون مساعد اذا لم اعطى الاطفال خيارا الذي لا يتضمن حمل السلاح |
Que tal uma vida que não envolva nossos filhos desenhando e pintando detalhes sádicos de uma tragédia terrível ou cutucando a ansiedade deles levando-os a fazer coisas bizarras de noite? | Open Subtitles | ماذا عن حياة لا تتضمن قيام أولادنا برسم تفاصيل مأساة فاجعة أو هلعهم الشديد الذي يجعلهم يقومون بأمور غريبة في الليل |
A não ser que envolva bom uísque e charutos cubanos, acho um bocado duvidoso acreditar nisso. | Open Subtitles | ما لم تكن تتضمن السيد جاك و سيجارات كوبية حديثة اللف أجد ذلك الموقف مثيرا للشك بشكل كبير |
Só acho estranho, um trabalho que envolva só fazer dinheiro e nada mais. | Open Subtitles | أعتقد أن ذلك غريب. بالنسبة لوظيفة تتضمن جني المال ولا شيء سواه. |
Aceito qualquer coisa, desde que não envolva pára-quedismo. | Open Subtitles | مستعدة للإنضمام لأيّ شيء لا يشمل القفز الحرّ من الطائرات. |
Se calhar o seu plano envolva algo que não tenha considerado. | Open Subtitles | ربّما خُطتها تتضمّن أسلوب هُجوم لمْ تأخذه بعين الاعتبار. |
Sabes, um que não envolva acidentes de género nenhum. | Open Subtitles | كما تعرفين, واحدة منها لا تنطوي أي حادث من أين نوع |
Gostaria de ter uma conversa contigo que não envolva armas de fogo. | Open Subtitles | أودّ الجلوس للتحدّث معكِ دون أن يتضمّن ذلك إطلاق نار! |
Para seu próprio bem, não se envolva mais. | Open Subtitles | و من أجل مصلحتك لا تتورط أكثر من ذلك |
Por favor, não envolva ela. | Open Subtitles | ارجوك لا تورطها |
Quando vieres me ver, não quero que envolva dinheiro | Open Subtitles | عندما تأتي لتراني ، لا أريد الأمر أن يكون رسمي. |