Em ambos, vão precisar de um volume de 235 puro, equivalente ao meu punho. | Open Subtitles | أي من الطّرق تذهب تحتاج فقط كمية مصفّاة من 235, تقريبا مكافئ إلى حجم قبضتي. |
Mas, se uma pessoa conseguisse chegar, por exemplo, a líder local, — o equivalente ao responsável pela concessão do McDonald's — poderia ganhar 100 000 dólares por ano. | TED | ولكن عندما تترقى وتصبح الموزع المحلي، وهو يساوي صاحب فرع مكدونلدز، فسوف تجني ١٠٠٫٠٠٠ دولار في السنة. |
O padrão dendrítico que veem imita o padrão de crescimento do micélio dos cogumelos, que é o equivalente às raízes das plantas. | TED | النمط الشجيري الذي ترونه يحاكي نمو فطريات الميسيليا التي تعادل جذور النبات. |
Isso é equivalente a cerca de 18 piscinas olímpicas. | TED | الآن، يعادل هذا حوالي 18 حمام سباحة أوليمبي. |
Seja o que for, aceito o equivalente em dinheiro. | Open Subtitles | حسناً , اياً كانت سأأخذ ما يعادلها نقداً |
Talvez já tenham experimentado uma dessas emoções únicas e intraduzíveis para as quais não há um equivalente inglês óbvio. | TED | وربما تكون قد اختبرت واحدة من تلك العواطف الغريبة والغير قابلة للترجمة، والتي لا يوجد لها نظير في الإنجليزية. |
Uma pílula azul era o equivalente a três cervejas nacionais. | Open Subtitles | حبة واحدة زرقاء كانت تُعادل ثلاث زجاجات بيرة محلية |
Lin Dan, a McAndrews não lhe oferecia um lugar equivalente. | Open Subtitles | ماك أندرو للإتصالات لم تعرض عليك عمل مساوي |
É o equivalente a impedir que 10 jatos Jumbo, cheios de bebés e crianças se despenhem todos os dias. | TED | هذا يوازي منع 10 طائرات جامبو ممتلئة بالرضع والأطفال من السقوط كل يوم. |
Esta é a primeira experiência deste tipo, uma espécie de equivalente ótica da de Galvani. | TED | هذه أول تجربة مذهلة من نوعها , تطبيق بصري مكافئ لنظرية جالفاني . |
As pessoas da IA dizem: "Na caixa está um computador programável equivalente a um cérebro, fornecemos-lhe informações | TED | متخصصو الذكاء الإصطناعي قالوا: الشيء الذي في الصندوق هو كمبيوتر قابل للبرمجة لأن هذا مكافئ للدماغ, و سنعطيه بعض المدخلات |
Se todos os carros fossem feitos assim pouparíamos petróleo no equivalente a 1,5 Arábia Saudita, ou metade da OPEP, ao fazermos prospecção no maciço de Detroit, uma jogada muito prometedora. | TED | إذا صنعنا كل سياراتنا بهذه الطريقة, فإنها ستوفر مكافئ نفط حتى ايجاد 1.5 من النفط المكافئ في السعودية او نصف النفط المكافئ في منظمة الأوبك .عن طريق الحفر في بنية ديترويت, و هذا أمر ممكن الحدوث |
É a barra amarela. Temos o equivalente a 30 milhões de anos de combustível para fusão na água do mar. | TED | ولدينا ما يساوي ثلاثين مليون سنة من وقود الإنصهار في ماء البحر. |
Sabes que a tua armadilha é equivalente a ter uma arma carregada com um detonador atrás da porta da frente? | Open Subtitles | هل تعلمين بأنَّ فخّكِ هذا يساوي جريمة تعليق سلاح خلف الباب الأمامي بسلك ليرمي الشخص فور دخوله؟ |
É o equivalente à explosão de 400 000 bombas atómicas de Hiroxima por dia, 365 dias por ano. | TED | إنها تعادل تفجير 400,000 قنبلة هيروشيما نووية كل يوم لمدة 365 يوما في السنة. |
O que vimos nos recifes de coral é que a pirâmide invertida é equivalente à do Serengeti, com cinco leões por antílope. | TED | ما إكتشفناه في الشعب المرجانية أن الهرم المقلوب هو يعادل نظام السيرنغيتي, ولكن هناك خمسة أسود لكل حيوان في البرية. |
Um deles pode ter o colar ou o equivalente em dinheiro. | Open Subtitles | ربّما واحدٌ منهم لديه القلادة . أو ما يعادلها نقداً |
Lei, castigo e milhares de outras coisas não tinham equivalente na sua língua. | Open Subtitles | القانون ، العقاب وآلاف الكلمات الأخرى ليس لها نظير في لغتها |
Ao longo da vida, alguns destes animais terão percorrido uma distância equivalente a três voltas ao planeta. | Open Subtitles | بعض هذه الحيوانات، قبل مماتهم، سيسافرون لمسافة تُعادل طواف ثلاث مراتٍ حول كوكب الأرض. |
Segundo essas lentes, o que a NSA fez é equivalente ao que as autoridades fizeram, em tempos, na Alemanha introduzindo um aparelho qualquer em todas as impressoras que revelaria quais os livros que as pessoas compravam e o que é que liam. | TED | ومن هذا المنظور, ما قامت به وكاله الامن القومي الامريكيه مساوي لما قامت به السلطات النازيه الالمانيه من وضع اجهزه في المطابع يكشف اي الكتب قام الناس بشراءها وما الذي قاموا بقراءته. |
Mas apesar do seu peso pequeno todos os anos é emitida para a atmosfera uma quantidade suficiente, equivalente ao peso de todas as pessoas no planeta. | TED | ولكن بالرغم من حجمها الضئيل فإن كمية كافية منها تنبعث إلى الجو سنويا بمقدار يوازي وزن الناس في العالم كله. |
4 horas, com um raio de explosão de 30Km, equivalente a 40 megatoneladas. | Open Subtitles | بعد 4 ساعات مع شعاع من 30 كلم يساوى 40 ميغاطن |
Jeff, apresento-te o meu equivalente do OPP, Martin Ward. | Open Subtitles | اعرفك على نظيري من "ال او ب ب يا "جيف" انه "مارتن وورد |
A 200 pontos por polegada, é o equivalente a impressão laser a 300 pontos. | TED | عند 200 نقطة للبوصة, انه نوعاً ما مساوٍ لـ 300 نقطة للبوصة مطبوعة بطابعة ليزر |
O equivalente europeu da insígnia municipal é o brasão da cidade. | TED | المكافئ الأوروبي لطابع البلدية هو معطف مدينة الأسلحة، |
As forças resultantes da atração e repulsão magnética iriam impulsionar o rotor num círculo, um equivalente elétrico à roda. | Open Subtitles | والقوي الناتجه عن التجاذب والتنافر ستقوم بإدارة المحور المعادل الكهربائي للعجله |
Sabemos que não é nada que tenhamos visto antes; é como que o equivalente a um continente não mapeado exatamente dentro da nossa informação genética. | TED | ونحن نعلم أنه ليست مثل أي شيء قد رأيناه سابقا؛ هي نوعا ما مكافئة لقارة مجهولة تماما داخل معلوماتنا الوراثية الشخصية. |