Segundo: tinha de ser algo biológico, visto que uma pequena gota era suficiente para provocar um efeito maciço. | TED | والثاني: هذا الشيء يجب أن يكون بيولوجيًا في الطبيعة، لأن قطرة صغيرة كانت كافية ليكون لها تأثير هائل. |
Para ele, a ideia de que a imagem daquela casa era suficiente para atrair o Prince significava que isso era possível. | TED | بالنسبة له، فكرة أن مجرد صورة لهذا المنزل كانت كافية لجلب برنس هناك عنت أن ذلك كان ممكنًا. |
A Sra. Pengelley estava bem na vida, mas a mesada que dava à sobrinha não era suficiente para as suas ambições. | Open Subtitles | السيدة "بينغللي" كانت ستعيش حياتها لكن الراتب الشهري المخصص لإبنة أختها لم يكن يرضي خططك الطموحة |
Parece que ter o restaurante mais fino da cidade não era suficiente. | Open Subtitles | لديهم أفضل مطعم في وسط المدينة يبدو أنه لم يكن كافيا |
Pouco depois, verifiquei que uma sala não era suficiente. | TED | بعد ذلك بفترةٍ وجيزة علمت أن فصلًا واحدًا لم يكن كافيًا. |
Tinha os meus campeões, um de cada lado, era suficiente. | Open Subtitles | كان لديّ أبطالي، إلى اليسار واليمين، ذلك كان كافياً |
Ele mentiu-te porque sabia que a tua vingança não era suficiente. | Open Subtitles | لقد كذب عليكِ لأنّه علم أنّ انتقامك لمْ يكن كافياً |
Pensava que o amor era suficiente. | Open Subtitles | إعتقدتُ أن الحبّ كان كافي |
Passei a vida toda a dizer a mim própria que era espiritual e que isso era suficiente. | Open Subtitles | قضيت طيلة عمري وانا اخبر نفسي بأني كنت متدينة وذلك كان كفاية بالنسبة لي |
- Um simples toque era suficiente. | Open Subtitles | -أي إشاره بسيطة كانت ستكفي |
Mas nunca era suficiente. | Open Subtitles | لكنه أبدًا لم يكن يكفي |
E eu soube que apenas o meu respirar era suficiente para que ele continuasse para que ele soubesse que não estava sozinho, porque me tinha a mim. | Open Subtitles | و قد علمت ان انفاسي فقط كانت كافية ليستمر في حياته لذلك كان يعرف انه ليس بمفرده لانه يمتلكني |
Tom, um ícone do pop dos anos 80 que só teve um álbum de sucesso... e que depois se retirou por achar que um só álbum era suficiente... para se encamar durante toda a década de 90. | Open Subtitles | توم مغنى بوب فى الثمانينات والذى نجح فى أغنية واحدة ثم تقاعد بعدها لأنه عرف أن اسطوانة واحدة كانت كافية لتجعله يمارس الحب فى التسعينات بأكملها |
Há três cartuchos no chão e apenas um era suficiente. | Open Subtitles | فلا يملك شيء آخر - لقد عذبو الرجل - هنا 3 أغلفة للرصاص على الأرض ورصاصة واحده كانت كافية لقتله |
Ver o peixe abaixo da superfície era suficiente. | Open Subtitles | رؤية سمكة أسفل الماء كانت كافية |
A Sra. Pengelley estava bem na vida, mas a mesada que dava à sobrinha não era suficiente para as suas ambições. | Open Subtitles | السيدة "بينغللي" كانت ستعيش حياتها لكن الراتب الشهري المخصص لإبنة أختها لم يكن يرضي خططك الطموحة |
Nessa altura, o presidente Kennedy já tinha percebido que contentar-se em acompanhar os avanços soviéticos, meses depois, não era suficiente. | TED | في هذا الوقت، كان الرئيس كنيدي قد أدرك أن مجرد اللحاق بالتقدم السوفياتي بعد بضعة أشهر لم يكن كافيا. |
Porque o meu amor não era suficiente para ela, suficiente para... a manter viva. | Open Subtitles | لأن حبي لم يكن كافيًا لها؟ لم يكن كافيًا ليُبقيها على قيد الحياة. |
Desde que pagasse a renda, era suficiente. | Open Subtitles | الحصول على قيمة الايجار كان كافياً |
Cheguei a ter uma barba de 7 quilos de abelhas por ela, mas não era suficiente. | Open Subtitles | لقد لبست لحية بوزن 15 باوند من النحل لأجل تلك المرأة لكن ذلك لم يكن كافياً |