ويكيبيديا

    "escassez" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ندرة
        
    • الندرة
        
    • عجز
        
    • نقصٌ
        
    • نقص
        
    • النقص
        
    • نقصًا
        
    Também se prevê que, em 2030, mais de 700 milhões de pessoas possam ter de se deslocar devido à escassez de água. TED ويقدر أيضا أنه في سنة 2030، أكثر من 700 مليون بشر قد يغيرون مساكنهم، على نطاق واسع، بسبب ندرة الماء.
    Eu cresci na Jordânia, um país "pobre de água" que passa por uma escassez total de água desde 1973. TED لقد ترعرعت في الأردن، وهي بلد فقير بالمياه وظلت تعاني من ندرة مياه شديدة منذ العام 1973.
    Uma maior distribuição dos meios de producção, cadeias de abastecimento que respeitam o ambiente, e um renascer da cultura do faça-você-mesmo podem transcender a escassez artificial. TED و توزيع اكبر لوسائل الإنتاج، سلاسل التوريد السليمة بيئيا ، و ثقافة جديدة لـ اصنع بنفسك يمكن أن نأمل في تجاوز الندرة المصطنعة.
    Reparem, a escassez é contextual, e a tecnologia é uma força libertadora de recursos. TED كما ترون، الندرة هي سياقية، والتكنولوجيا تعتبر قوة لتحرير الموارد.
    Vamos enfrentar uma crise global de força de trabalho que consiste numa escassez genérica de força de trabalho mais uma enorme falta de competências adequadas, mais um grande desafio cultural. TED سنواجه أزمة عمالة عالمية تتكون من عجز عام باليد العاملة بالإضافة لعجز كبير بالمهارات، ولتحدي ثقافي كبير.
    Mas há grande escassez de doadores, e ainda mais escassez de doadores de minorias. Open Subtitles لكن هناكَ نَقص في المتبرعين و حتى نقصٌ أكبَر في المتبرعين منَ الأقليات
    Não há forma de estas fronteiras políticas ou invisíveis protegerem o parque contra as águas poluídas ou a escassez de água. TED بغض النظر عن الحدود السياسية أو غير المرئية يجب حماية المنتزه من المياه الملوثة أو من نقص نسبة المياه.
    Se forem gratos, agirão com um sentido de plenitude e não com um sentido de escassez, e estarão dispostos a partilhar. TED إن كنت شاكرا، ستعيش بمعنى الاكتفاء وليس بمعنى النقص و الحاجة. وستكون لديك الرغبة في المشاركة.
    A ONU prevê que dois terços da população global podem vir a enfrentar escassez de água dentro de seis anos. TED وتتوقع الأمم المتحدة أن ثلثي سكان العالم قد يواجهون ندرة المياه بعد ست سنوات من الآن
    Esperava encontrar problemas de saúde nos rios em regiões de escassez de água e de forte desenvolvimento industrial. TED وكنت أتوقع أن أرى وضعا صعبا للأنهار في المناطق لتي تعاني من ندرة في المياه وتطورا صناعيا كبيرا
    Singapura é o oitavo país com maior escassez de água do mundo. TED سنغافورة هي ثامن بلد في العالم يعاني من ندرة المياه.
    Dentro de um trio de períodos solares, vais reconhecer a escassez de compatibilidade com o teu amásio e concluir a vossa associação. Open Subtitles ستدركين ندرة توافقك مع عشيقك وتستنتجين ذلك
    Manter a escassez de diamantes mantém o preço alto. Open Subtitles الحفاظ على ندرة الألماس يبقي الأسعار مرتفعة,
    Evoluímos num mundo em que a escassez é perigosa e a abundância significa sobrevivência. TED لقد تطورنا في عالم حيث الندرة خطيرة، والوفرة تعني البقاء.
    A maior parte dos modelos económicos baseiam-se na escassez e no crescimento. TED معظم النماذج الإقتصادية مبنية على الندرة والنمو
    Sempre tivemos estes problemas porque sempre vivemos em escassez em trocas e em sistemas monetários que produzem escassez. Open Subtitles كَانَت لدينا دائماً هذه المشاكلِ لأننا دائما كنا نعيش بالندرةِ والمساومة، والنظمالنقديةالتيتنتج الندرة.
    E enquanto tivermos um sistema económico que prefere, e até cria, escassez e privação, o crime nunca acabará. Open Subtitles و، طالما لدينا نظام اقتصادي, يُفضّلُ و يَخْلقُ الندرة والحرمان, لنتزولالجريمةأبدا.
    Dizem que há escassez nas outras naves, que as pessoas trocam qualquer coisa por comida e medicamentos. Open Subtitles لقد بدأت أسمع عن عجز بالسفن الأخرى الناس يتاجرون بأي شيء لديهم مقابل الطعام .. والدواء
    Porque, na verdade, temos tido uma escassez de músicos famosos a cair de bêbedos ultimamente, Open Subtitles لأننا بالمواقع لدينا عجز في الموسيقيين بالبار بالأوان الأخيرة.
    escassez de água na minha aldeia, senhor. Open Subtitles هناك نقصٌ في الماء في قريتنا يا سيدي
    Não há escassez de esperança neste mundo. Open Subtitles ليس هنالكَ نقصٌ في الأمل في هذا العالم
    Tudo isso fez-me perceber que a fome não era um problema de escassez, mas uma questão de logística. TED كل هذا، جعلني ألاحظ أن الجوع لم يكن بسبب نقص المؤن، بل كونه مشكلة متعلقة بالتخطيط.
    No círculo do Sr. Jones o assunto da escassez na 'Quinta dos Animais'... era muito popular. Open Subtitles في الحلقة المحيطة بالسيد جونز كان خبر النقص في مزرعة الحيوانات خبر شائع
    Estou a dizer-vos que isto é o que eles não querem ouvir porque uma greve na fábrica de gás natural Comet causará uma escassez energética jamais vista no nordeste. Open Subtitles أن هذا ما لا يريدوكم أن تسمعوه لأن الهجوم على محطة توليد الغاز الطبيعي سيسبب نقصًا في الطاقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد