ويكيبيديا

    "esclarecimento" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • التنوير
        
    • التوضيح
        
    • توضيح
        
    • للتوضيح
        
    • تنوير
        
    • للتنوير
        
    Enquanto isso, Deus escolheu hoje... para ser o dia do esclarecimento. Open Subtitles وفي نفس الوقت الرب إختار اليوم لكي يكون يوم التنوير
    esclarecimento? Open Subtitles التنوير فحسب؟ أليس ثمة شيء أكثر تحديداً؟
    Falou-nos sobre os poderosos deuses chamados Ori, os quais dizia que nos dariam protecção e nos mostrariam o caminho para o esclarecimento. Open Subtitles وادعى بأنهم سيحموننا.. وسيرشدوننا إلى التنوير ثم رحل
    E também sou egocêntrico. Obrigado pelo esclarecimento. Open Subtitles وأنا أناني أيضاً شكراً على التوضيح
    Também na página 5, alguns termos necessitam de esclarecimento. Open Subtitles وكذا الصفحة الخامسة توجد مصطلحات بحاجة إلى توضيح
    Para teu esclarecimento, se fizermos o trabalho dele, somos os maus. Open Subtitles ثم تقتل الشرير فتصبح أنت الطيب لذلك ... فقط للتوضيح...
    Somos nós quem deve procurar a verdade do universo para atingir o esclarecimento. Open Subtitles نحن من علينا البحث عن حقيقة الكون.. من أجل تحقيق التنوير
    Acreditem na verdade de todas as coisas e também vocês poderão encontrar o caminho para o esclarecimento. Open Subtitles آمنوا بحقيقة كل الأشياء.. وقد تجدون أنتم أيضاً الطريق إلى التنوير
    Essa é a sabedoria dada pelo verdadeiro esclarecimento e o caminho que todos nós devemos seguir. Open Subtitles كما هي الحكمة التي يمنحها التنوير الحقيقي.. والطريق التي يجب أن نمشي بها
    Talvez aprender algo sozinho faça parte do percurso para o esclarecimento. Open Subtitles قد يكون تعلم المرء بنفسه.. هو جزء من الرحلة إلى التنوير
    Um deus que está disposto a nos encaminhar para o esclarecimento, iria negar esta benevolência divina ao destruir todos os que recusam acreditar nele? Open Subtitles هل يُعقل لإله يكرّس نفسه ..ليقودنا إلى درب التنوير ..أن يناقض الخير الإلهي بتدميره كل الذين يرفضون الإيمان به؟
    Ao aproximares-te dos teus últimos anos, desejas desesperadamente o esclarecimento que todos nós procuramos. Open Subtitles ..أنت في آخر سني حياتك وتسعى بتهور إلى التنوير الذي نسعى إليه جميعاً
    Não sei. E os monges atingem um grau tão alto de esclarecimento que conseguem, tipo, flutuar e essas merdas. Open Subtitles وأولئك الرهبان الذين وصلوا لمرحلة متطورة من التنوير
    O caminho para o esclarecimento pode demorar anos. Open Subtitles الطريق إلى التنوير يمكن ان يستغرق سنوات عقود
    Obrigada pelo esclarecimento, doutor. Open Subtitles شكراً على ذلك التوضيح ، يا دكتور
    Só preciso de um esclarecimento do nosso director sobre o programa. Open Subtitles أنا فقط بحاجه لبعض التوضيح من مخرجنا بشأن الجدول هل يمكننا أخذ أستراحه لخمس دقائق جميعا!
    Bem, obrigada pelo esclarecimento. Open Subtitles شكراً على التوضيح
    Ele manteve-o face a repetidos pedidos de esclarecimento ou retirada. TED بل دافع عن رأيه عندما طلب منه مرة أخرى توضيح موقفه أو التراجع عنه.
    Se precisar aclarar seu status a respeito dos detalhes dessa relação... qualquer esclarecimento é benvindo, se quiser compartilhá-lo conosco. Open Subtitles إن أردت توضيح موقفك بخصوص تفاصيل تلك العلاقة فسنرحب بأي توضيح تود إطلاعنا عليه
    Obrigada pelo esclarecimento. Preciso de um motivo clínico. Open Subtitles شكراً للتوضيح لازلت أحتاج سبباً طبياً لتسجيلها
    Só para meu esclarecimento. Open Subtitles فقط للتوضيح كم مريضاً آخر ستقتل
    As minhas próprias razões andam à volta de uma perda gradual do faz de conta, de um gradual esclarecimento da natureza da realidade, do mundo. Open Subtitles أسبابي تتمحور حول فقدان تدريجي للإيمان و تنوير تدريجي
    Comparada com eles, a escola pública é um paraíso de esclarecimento. Open Subtitles وكمقارنة بهم، تعتبر المدارس الحكومية ملجأ للتنوير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد