ويكيبيديا

    "escolha que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الخيار الذي
        
    • خيارا
        
    • القرار الذي
        
    • الذي اتخذه
        
    • الذي اخترته
        
    Mas era o sacrifício, a escolha que tinhas de fazer, para trazer a palavra para os outros. Open Subtitles ولكن هذه كانت التضحية الخيار الذي تعيّن عليك إتخاذه حتى يُمكنك جلب الكلمة على الآخرين
    Como é que mesmo as pessoas que são pobres ainda se identificam tanto com a ideia de escolha, o tipo de ideia racional de escolha que adotamos? TED كيف يمكن للفقراء حتى أن يكونوا مازالوا مرتبطين بقوة بفكرة الاختيار هذا التبرير لفكرة الخيار الذي نعتنقه
    A escolha que enfrentamos não é técnica, mas social. TED لسنا نواجه خيارا تقنيا هنا، إنها قضية اجتماعية.
    O que fizemos foi uma escolha que fizemos... uma escolha que fizemos como adultos. Open Subtitles ما فعلنا كان خيارا إتخذناه خيارا إتخذناه كبالغين
    Após cinco anos, encontrei-me a culpar-te pela escolha que eu fiz. Open Subtitles بعد 5 سنوات، صرت ألومك على القرار الذي اتخذته بنفسي.
    TQue todos fariam a mesma escolha que ele fez. Open Subtitles بأن الجميع كان ليود إتخاذ نفس القرار الذي اتخذه
    Estou morta. Estou morta. Essa foi a escolha que fiz. Open Subtitles انا ميتة, انا ميتة, هذا هو خياري الذي اخترته
    A coisa mais opressiva que temos que compreender é a escolha que a China fez. TED الأمر العظيم الذي يجب أن ندركه جيداً هو الخيار الذي اتخذته الصين.
    É uma espécie de escolha que temos de fazer. TED وأنه من الخيار الذي يجب أن نقوم به.
    A imprensa segue-o como um bando de paparazzi, pois... estamos mais interessados nos seus 15 minutos de fama... do que na escolha que está para fazer. Open Subtitles الإعلام يلاحقونه كالمصورين المتطفلين كأننا مهتمون بشهرته أكثر من الخيار الذي سيتخذه
    Queria que a escolha que tenho de fazer hoje fosse simples. Open Subtitles أتمنّى لو أنّ الخيار الذي سأتّخذه اليوم سيكون في غاية البساطة
    pelas escolha que fizeram em desperdiçar as suas vidas como educadores. Open Subtitles انهم يطلبون منك التحقق من صحة هذه من أجل الخيار الذي وضعوه إضاعة حياتهم كمعلمين
    Essa escolha que fizeste está a ferir-te por dentro. Open Subtitles إنه في داخلك فقط. يكبر داخلك، الخيار الذي اخترته،
    Foi uma escolha que eu fiz. Open Subtitles .. لقد كان خيارا ، اتخذته
    Essa não é uma escolha que possas fazer. Open Subtitles هذا ليس خيارا تحصل لجعل.
    Era sempre uma escolha que eu fazia, anteriormente. Percebes o que digo? Open Subtitles الغباء في القرار الذي يسبق الحماقة، أتفهمني؟
    A escolha que fiz hoje foi a escolha correcta, dado os factos que tinha. Open Subtitles القرار الذي اتخذته اليوم كان القرار الصائب نظراً للحقائق التي لدي
    A mesma escolha que todos os que aqui estão, fizeram. Open Subtitles نفس القرار الذي اتخذه جميع الأشخاصالموجودينهنا...
    Naquele momento, fizeste a tua escolha. Fizeste a mesma escolha que eu. Open Subtitles في تلك اللحظة قمت بخيارك اخترت الأمر الذي اخترته أنا نفسه
    Não seria a escolha que eu teria feito, mas essa escolha foi feita por mim. Open Subtitles ذلك لم يكن الخيار الذي اخترته... بل كان الخيار الذي تم اختياره لي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد