ويكيبيديا

    "escolhas que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الاختيارات التي
        
    • الخيارات التي
        
    • القرارات التي
        
    • الخيارات التى
        
    • الخيار الذي
        
    • القرار الذي
        
    • الإختيار الذي
        
    • الإختيارات التى
        
    Um conto de fadas também revela a verdade e os perigos das escolhas que fazemos na juventude. Open Subtitles و القصص الخيالية ايضا تظهر بعضا من الحقيقة, عن اخطار الاختيارات التي نواجهها في شبابنا.
    Não o abra ainda. Não o abra. Eu vou anotar as suas escolhas para todos verem as escolhas que você fez. TED لا تفتحيه بعد. ولكنني سأدون ما اخترته لذا الكل سيرى الاختيارات التي قمت بها.
    E tem sido sempre acerca disso, das escolhas que vocês fazem. Open Subtitles وهذا ما يتمحور عليه العالم الخيارات التي يتّخذها بنو جنسك
    Acho que são as escolhas que fazem, que as tornam más. Open Subtitles أظن بأن الخيارات التي يتخذونها هي التي تصنع ماهم عليه
    Imagino o que ele diria agora sobre as escolhas que fiz. Open Subtitles أتسائل ما الذي كان ليُخبرني به بشأن القرارات التي اتخذتها
    Há milhões de tipos de escolhas que fazemos todos os dias, que nos fazem ver bem o mundo. TED هناك أوامر عظيمة والمزيد من القرارات التي تقومون بها يومياً لفهم العالم بشكل صحيح
    Nunca estive lá. Nunca fui confrontada com as escolhas que tiveste de fazer, e nunca tive... Open Subtitles لم أكن هناك,لم اواجه أى من الخيارات التى اضطررت الى أخذها
    Estou com remorsos pelas escolhas que fiz, mas aceito as consequências que possam advir. Open Subtitles وأنا نادم على الخيار الذي قمت به لكنني سأتحمل العواقب كيفما كانت
    Vivo com as escolhas que fiz, cheguei a um acordo com isso. Open Subtitles ،سأتعايش مع القرار الذي إتخذت سأتوصل إلى تفاهم معهم
    As escolhas que fiz há 20 anos... Open Subtitles الإختيار الذي قمت به منذ عشرون سنه
    As escolhas que faz com 16 anos podem afectar o seu futuro. Open Subtitles . الإختيارات التى تأخذ فى سن الـ 16 يمكنها أن تؤثر على كامل مستقبلك
    Primeiro, percebi que muitas das escolhas que faço não são racionais. TED أولًا، أدركت أن الكثير من الاختيارات التي قمت بها ليست عقلانية
    Acredito que as acções que tomamos, as escolhas que fazemos, criarão o tipo de futuro em que nós, os nossos filhos e os seus filhos irão viver. Open Subtitles اعتقد ان الانجازات التي حصلنا عليها الاختيارات التي صنعناها سيخلق ذلك المستقبل الذي سيعيش فيه ابنائنا و ابنائكم
    Mas as escolhas que fazem têm impactos dramáticos que nos influenciam a todos. TED ولكن الخيارات التي يقومون بها لها نتائج كبرى تؤثر علينا جميعاً،
    No eixo vertical, temos a distribuição de escolhas das crianças para cada situação. Podemos ver que as escolhas que as crianças fazem dependem das evidências observadas. TED على المحور الرأسي، ستشاهدون توزيع خيارات الأطفال وفق كل حالة، وستلاحظون بأن توزيع الخيارات التي قام بها الأطفال تتوقف على الأدلة التي لاحظوها.
    Consoante as escolhas que fizermos vemos muitas ações diferentes, muitas consequências diferentes, muitos resultados diferentes. TED تعتمد على القرارات التي تتخذها. باستطاعتنا أن نرى أفعال مُختلفة وعديدة، ونتائج مُختلفة، وتبعيات مُختلفة.
    As decisões que tomares agora, as escolhas que fizeres, podem afectar toda a tua vida. Open Subtitles القرارات التي ستقومين بها الآن والإختيارات التي ستختارينها يمكنها أن تؤثّر على حياتك كاملةً
    Estava zangada comigo mesma por causa das escolhas que fizera. Open Subtitles لقد كنت غاضبة من نفسى لأجل الخيارات التى قمت بفعلها
    Ouve, Mouth, as escolhas que fiz foram difíceis. Open Subtitles انظر يا (ماوث) ، إن الخيارات التى قمت بها كانت قاسية
    Eu gosto das escolhas que tu fazes e das coisas de que te rodeias. Open Subtitles ويعجبني الخيار الذي تتخذينه والأشياء التي تحيطين نفسك بها
    Não tem ideia das escolhas que tivemos de fazer. Open Subtitles وهذه مشكلتك بالضبط ليس لديك أدني فكرة عن القرار الذي تحتم علينا إتخاذه
    A questão é que as escolhas que fizeres hoje... Open Subtitles الإختيار الذي تقومين به اليوم
    Todas as escolhas que fazemos na vida são em vão não há escapatória, é inevitável. Open Subtitles جميع الإختيارات التى نختارها في حياتنا ليس لها أي معنى لا يمكن الفرار من المصير المحتوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد