Nesta experiência, escolhem pessoas, ao acaso, para viverem em zonas de explosões ou em locais controlados, sem explosivos a passar por cima da cabeça. | TED | في هذه التجربة، عليكم اختيار أشخاص عشوائيًا للعيش في مناطق تفجيرات، أو في مواقع مراقبة بدون تفجيرات قرب رؤوسهم. |
Pessoas que escolhem favoritos. Pessoas que não aceitam desculpas. | Open Subtitles | أشخاص يختارون ما يفضلوا أشخاص لا يَقْبلونَ الأعذارَ |
Algumas pessoas escolhem não reparar o buraco e tratá-lo com medicação, mas eu aconselho vivamente a cirurgia. | Open Subtitles | .. الآن، بعض الناس قد يختاروا ألّا ،يُصلحوا الأمر جراحيًا ويعالجوه بالأدوية لكنني أقترح الجراحة |
Com todos os bancos e comboios aqui e vocês, patifes, escolhem roubar-nos a nós? | Open Subtitles | في ظل كل البنوك والقطارات هنا، وأيها الفاسقون تختارون سرقتنا نحن؟ |
Eles escolhem deixar as suas casas, de modo a ganharem dinheiro, a ganharem novas competências e a verem o mundo. | TED | اختاروا مغادرة منازلهم من أجل كسب المال، لتعلم مهارات جديدة، ورؤية العالم. |
escolhem um grupo de células para realizar um tipo de comportamento, outro modulador, outro grupo de células, um padrão diferente. Podem imaginar que se pode extrapolar para um sistema muito complicado. | TED | تختار مجموعة واحدة من الخلايا لأداء نوع واحد من السلوك ومعدل عصببي آخر، ومجموعة خلايا أخرى ونمط مختلف، و يمكنك أن تتخيل أنك تعمل على نظام معقد للغاية. |
É uma escolha impossível. Quase todos os meses, sete milhões de pessoas escolhem entre medicamentos e energia. | TED | إنه خيار مستحيل، وفي كل شهر تقريبًا، يختار سبعة ملايين شخص بين الطاقة والدواء. |
Mas isto não vai ser mais um monólogo sobre o "hijab" porque, Deus sabe, as muçulmanas são muito mais que a peça de roupa que elas escolhem, colocar na cabeça, ou não. | TED | هذا لن يكون حديثا آخر عن الحجاب لأن المسلمات لسن فقط قطعة قماش فهن يخترن أن يربطن رأسهن أو لا يردن ذلك. |
Uma vez que não vamos concordar, porque é que vocês não escolhem um filme... | Open Subtitles | بما أننا لن نتفق أبداً، يمكنكما اختيار فيلم، |
escolhem certos grãos entre tudo o que há a seu redor e conseguem. | Open Subtitles | بإمكانهم اختيار خاصية الحبيبات من كل شيء في البيئة |
Os Atrianos não escolhem quem amar pelo seu género. | Open Subtitles | الأتريين لا يختارون من يحبون أعتماداً على جنسهم |
escolhem os mais sossegados porque sabem que são fracos. | Open Subtitles | يختارون الهادئين لأنهم كانوا يعلمون أنهم سيكونون ضعفاء |
Em Harvard, quando olhamos para os grupos em residências há grupos de caloiros, as pessoas não escolhem os colegas de residência. | TED | في هارفرد، عندما تنظر إلى مجموعة السكنات هناك مجموعة من طلاب السنة الاولى، لم يختاروا بأنفسهم شريك الغرفة |
Hoje é o dia em que escolhem três alternativas. | Open Subtitles | اليوم، هو اليوم الذي تختارون فيه الرغبات الثلاث الأولى |
Qualitativa e quantitativamente, escolhem exatamente da mesma forma que as pessoas, quando testadas na mesma coisa. | TED | بشكل نوعي واحصائي، اختاروا تماما بنفس الطريقة كما الأشخاص، الذين خضعوا لنفس التجربة. |
Mas como é que as fêmeas escolhem entre os machos se isso só acontece depois do acasalamento? | TED | لكن كيف يمكن للأنثى أن تختار بين الذكور حقًا إن كانت تستطيع التقييم بعد التزاوج فقط؟ |
Este é um dos meus favoritos, onde se faz criação de coelhos, os machos escolhem o coelho sortudo. | TED | هذه أحد المفضلة لدي هنا، حيث يتكاثر الأرانب حيث يختار الذكر الأنثى المحظوظة |
Os homens vêm aqui, e escolhem uma gaja as mais bonitas vão primeiro. | Open Subtitles | يأتي الرجل هنا، يخترن فتاه.. الفتيات الأجمل يشترين أولاً. |
Aqui no Liceu de Canterlot, os alunos escolhem uma das colegas para os representar. | Open Subtitles | هنا في كنترلوت الطلاب يقومون باختيار واحد من زملائهم لتمثيلهم. |
Tendo a primeira escolha do "NFL Draft" de 2014, os "Cleveland Browns" escolhem | Open Subtitles | أول خيار للسحب السنوي لعام 2014 إختارت كليفلاند براون |
Mas há aqueles que preferem a escuridão, porque aí, vêem apenas o que escolhem ver. | Open Subtitles | لكن هناك من يفضّلون الظلام، لأنهم هناك، يرون فقط ما إختاروا رؤيته |
O casal feliz e o sacerdote escolhem os próprios e o resto de nós tira. | Open Subtitles | الزوجين السعيدين و القس حصلوا على إختيارهم و الباقى منا عليه أن ينتقى واحدة. |
Às vezes não escolhemos os livros, são eles que nos escolhem. | Open Subtitles | أحيانا لا نختار الكتب التي نقرأها بل هي التي تختارنا |
Estão ligadas ao meu inconsciente, aos meus palpites sobre o que os outros escolhem, ou ao que é uma escolha socialmente adotada. | TED | بل مرتبطة باللاوعي بتخمينات ما يختاره الآخر أو الخيار الدي تتبناه الجماعة |
Portanto, é este o local que escolhem para depositar os seus ovos. | Open Subtitles | ولذا هذا ما يختارونه ليضعا به بيضهما. |