Não vais dizer ao Hef que nós escrevemos aquela carta à Shelley. | Open Subtitles | إياك أن تخبر هاف من أننا كتبنا تلك الرسالة إلى شيلي |
escrevemos aos chefes de Estado, embaixadores, prémios Nobel da Paz, ONGs, grupos religiosos, várias organizações -- escrevemos, literalmente, para toda a gente. | TED | وكتبنا لرؤساء الدول وسفرائهم وللحائزين على جائزة نوبل للسلام وللمنظمات غير الحكومية، وللعقائد وللعديد من المنظمات المختلفة ,حرفيا, كتبنا للجميع |
escrevemos o nosso próprio material, replicamo-lo, e temos muito orgulho em nós próprios. | TED | كتبنا الاشياء الخاصة بنا, كررناها ونحن فخورون جداً بأنفسنا |
escrevemos em letras garrafais no manual. Era a letra maior que tínhamos. | Open Subtitles | كتبناها بأكبر ما يمكننا بكتيب التعليمات لقد كان أكبر خط لدينا |
Então apeguei-me àquela faixa como a que escrevemos juntos. | Open Subtitles | ما زلتُ مغرمة بذاك الألبوم الذي كتبناه سويًا |
Lemos e escrevemos poesia porque fazemos parte da raça humana. | Open Subtitles | نقرأ و نكتب الشعر لأننا أفراد من الجنس البشري |
Acho que quando chegares, nós escrevemos o final, está bem? | Open Subtitles | أعتقد أننا سنكتب نهايتها لما تعودين إلى هنا، أصحيح؟ |
Porque, quando fazemos compras em lojas virtuais, escrevemos o nome, a morada de entrega, o número de cartão de crédito e os respetivos códigos de segurança. | TED | لانه عنما تشتري في المتاجر الالكترونية سوف تكتب اسمك و عنوان التسليم رقم بطاقتك الائتمانية ورقم المرور السري لها |
Como já disse, escrevemos histórias que são como ímanes "online". | TED | كما قلنا سابقا، كتبنا قصص كانت بمثابة مغناطيس على الإنترنت. |
escrevemos uma rotina de compressão que reduz o tamanho de todas as fontes em uma ordem de grandeza | TED | لقد كتبنا روتين ضغط ليقلل حجم جميع الخطوط حسب أهميتها. |
Já escrevemos o artigo. Só queremos confirmar... | Open Subtitles | لقد كتبنا المقال بالفعل لكننا نحتاج منك بعض التحديد |
Não é a tal a quem escrevemos a carta? | Open Subtitles | أليس هي الشخص الذي كتبنا له تلك الرسالة ؟ |
- Como? escrevemos um bilhete. Pusemos debaixo da porta. | Open Subtitles | كتبنا رسالة مررناها تحت بابه ودققنا الجرس، |
escrevemos uma carta, tentando explicar o que se passou... no caso de ser capturado. | Open Subtitles | كتبنا رسالة, محاولين فيها شرح الأمور في حال تمَ القبض عليك |
Perdão, mas... Esta é a carta que... escrevemos. | Open Subtitles | أنا آسفة ، لم هذه هي الرسالة التي كتبناها |
Pouco depois disso ele partiu junto com as últimas três músicas, que escrevemos juntos, e colocou-as no álbum dele a solo, que vendeu 8 milhões de cópias. | Open Subtitles | ثم رحل، آخذاً آخر ثلاث أغنيات كتبناها معاً، واضعاً إياها في ألبومه المنفرد، الذي حقق مبيعات تقدر بثمانية مليون نسخة |
A Google não se apercebeu disso na altura, e nós referimos isso no artigo científico que escrevemos. | TED | الآن بالطبع، غوغل لم يلاحظ ذلك آنذاك، وبالتالي أبلغنا عن ذلك في المقال العلمي الذي كتبناه. |
Se tivéssemos de nos responsabilizar pelo que escrevemos há milhões de anos, o que seria de nós, minha querida...? | Open Subtitles | إذا كنا سنحاسب على كل شيء كتبناه منذ الملايين من السنين كيف كنا لنصبح؟ |
Fazemos o nosso trabalho. escrevemos um relatório onde pomos a nossa previsão sobre o momento crítico. | TED | نحن نقوم بعملنا. نكتب تقرير الذي وضعنا به توقعاتنا للوقت حرج |
Hoje escrevemos uma nova página na Bíblia da família Flanders. | Open Subtitles | اليوم سنكتب صفحة جديدة في إنجيل عائلة فلاندرز |
Eu ponho-os a escrever como loucos porque, quando escrevemos lentamente e vêm muitos pensamentos à cabeça, aparece o demónio artístico. | TED | السبب في أني أجعلهم يكتبوا مثل المجانين هو عندما تكتب ببطء العديد من الأفكار تمر عليك، الفنان الشرير ينسل إلى الداخل. |
Na verdade, eu acho que num futuro muito próximo, não será apenas aquilo que escrevemos que será gravado, tudo o que fazemos será gravado. | TED | في الواقع, اعتقد أنه في المستقبل القريب, أنه ليس فقط ما نكتبه سيسجل, وإنما كل شيء نفعله سيسجل. |
Eles seguiam os ensinamentos de um livro, o Testamento, que aparentemente alguns de nós escrevemos. | Open Subtitles | واتبعوا ما تعلموه من هذا الكتاب الوصية والظاهر أن بعض منّا قام بكتابتها |
É por isso que não ensinamos só a autodefesa, mas também organizamos bailes e festas "americanas". escrevemos notas de carinho umas às outras, e cantamos canções em conjunto. | TED | لهذا السبب لا نعلِّم الدفاع عن النفس فحسب، بل كنا نقيم الحفلات الراقصة أيضًا ونستضيف الموائد المشتركة ونكتب ملاحظات الحب لبعضنا البعض ونغني الأغنيات معًا. |