"escrevemos" - Traduction Portugais en Arabe

    • كتبنا
        
    • كتبناها
        
    • كتبناه
        
    • نكتب
        
    • سنكتب
        
    • تكتب
        
    • نكتبه
        
    • بكتابتها
        
    • ونكتب
        
    Não vais dizer ao Hef que nós escrevemos aquela carta à Shelley. Open Subtitles إياك أن تخبر هاف من أننا كتبنا تلك الرسالة إلى شيلي
    escrevemos aos chefes de Estado, embaixadores, prémios Nobel da Paz, ONGs, grupos religiosos, várias organizações -- escrevemos, literalmente, para toda a gente. TED وكتبنا لرؤساء الدول وسفرائهم وللحائزين على جائزة نوبل للسلام وللمنظمات غير الحكومية، وللعقائد وللعديد من المنظمات المختلفة ,حرفيا, كتبنا للجميع
    escrevemos o nosso próprio material, replicamo-lo, e temos muito orgulho em nós próprios. TED كتبنا الاشياء الخاصة بنا, كررناها ونحن فخورون جداً بأنفسنا
    escrevemos em letras garrafais no manual. Era a letra maior que tínhamos. Open Subtitles كتبناها بأكبر ما يمكننا بكتيب التعليمات لقد كان أكبر خط لدينا
    Então apeguei-me àquela faixa como a que escrevemos juntos. Open Subtitles ما زلتُ مغرمة بذاك الألبوم الذي كتبناه سويًا
    Lemos e escrevemos poesia porque fazemos parte da raça humana. Open Subtitles نقرأ و نكتب الشعر لأننا أفراد من الجنس البشري
    Acho que quando chegares, nós escrevemos o final, está bem? Open Subtitles أعتقد أننا سنكتب نهايتها لما تعودين إلى هنا، أصحيح؟
    Porque, quando fazemos compras em lojas virtuais, escrevemos o nome, a morada de entrega, o número de cartão de crédito e os respetivos códigos de segurança. TED لانه عنما تشتري في المتاجر الالكترونية سوف تكتب اسمك و عنوان التسليم رقم بطاقتك الائتمانية ورقم المرور السري لها
    Como já disse, escrevemos histórias que são como ímanes "online". TED كما قلنا سابقا، كتبنا قصص كانت بمثابة مغناطيس على الإنترنت.
    escrevemos uma rotina de compressão que reduz o tamanho de todas as fontes em uma ordem de grandeza TED لقد كتبنا روتين ضغط ليقلل حجم جميع الخطوط حسب أهميتها.
    escrevemos o artigo. Só queremos confirmar... Open Subtitles لقد كتبنا المقال بالفعل لكننا نحتاج منك بعض التحديد
    Não é a tal a quem escrevemos a carta? Open Subtitles أليس هي الشخص الذي كتبنا له تلك الرسالة ؟
    - Como? escrevemos um bilhete. Pusemos debaixo da porta. Open Subtitles كتبنا رسالة مررناها تحت بابه ودققنا الجرس،
    escrevemos uma carta, tentando explicar o que se passou... no caso de ser capturado. Open Subtitles كتبنا رسالة, محاولين فيها شرح الأمور في حال تمَ القبض عليك
    Perdão, mas... Esta é a carta que... escrevemos. Open Subtitles أنا آسفة ، لم هذه هي الرسالة التي كتبناها
    Pouco depois disso ele partiu junto com as últimas três músicas, que escrevemos juntos, e colocou-as no álbum dele a solo, que vendeu 8 milhões de cópias. Open Subtitles ثم رحل، آخذاً آخر ثلاث أغنيات كتبناها معاً، واضعاً إياها في ألبومه المنفرد، الذي حقق مبيعات تقدر بثمانية مليون نسخة
    A Google não se apercebeu disso na altura, e nós referimos isso no artigo científico que escrevemos. TED الآن بالطبع، غوغل لم يلاحظ ذلك آنذاك، وبالتالي أبلغنا عن ذلك في المقال العلمي الذي كتبناه.
    Se tivéssemos de nos responsabilizar pelo que escrevemos há milhões de anos, o que seria de nós, minha querida...? Open Subtitles إذا كنا سنحاسب على كل شيء كتبناه منذ الملايين من السنين كيف كنا لنصبح؟
    Fazemos o nosso trabalho. escrevemos um relatório onde pomos a nossa previsão sobre o momento crítico. TED نحن نقوم بعملنا. نكتب تقرير الذي وضعنا به توقعاتنا للوقت حرج
    Hoje escrevemos uma nova página na Bíblia da família Flanders. Open Subtitles اليوم سنكتب صفحة جديدة في إنجيل عائلة فلاندرز
    Eu ponho-os a escrever como loucos porque, quando escrevemos lentamente e vêm muitos pensamentos à cabeça, aparece o demónio artístico. TED السبب في أني أجعلهم يكتبوا مثل المجانين هو عندما تكتب ببطء العديد من الأفكار تمر عليك، الفنان الشرير ينسل إلى الداخل.
    Na verdade, eu acho que num futuro muito próximo, não será apenas aquilo que escrevemos que será gravado, tudo o que fazemos será gravado. TED في الواقع, اعتقد أنه في المستقبل القريب, أنه ليس فقط ما نكتبه سيسجل, وإنما كل شيء نفعله سيسجل.
    Eles seguiam os ensinamentos de um livro, o Testamento, que aparentemente alguns de nós escrevemos. Open Subtitles واتبعوا ما تعلموه من هذا الكتاب الوصية والظاهر أن بعض منّا قام بكتابتها
    É por isso que não ensinamos só a autodefesa, mas também organizamos bailes e festas "americanas". escrevemos notas de carinho umas às outras, e cantamos canções em conjunto. TED لهذا السبب لا نعلِّم الدفاع عن النفس فحسب، بل كنا نقيم الحفلات الراقصة أيضًا ونستضيف الموائد المشتركة ونكتب ملاحظات الحب لبعضنا البعض ونغني الأغنيات معًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus