Também são conhecidos por recriarem o espírito da época. | TED | إنهم أيضا مشهورون، تعرفون، بالخروج عن روح العصر. |
Não podemos reprimir a tormenta enfurecida, o espírito da revolução | Open Subtitles | لا نستطيع أن نتحكم فى عاصفة الغضب روح الثورة |
- E reter em seus corações o espírito da caridade por todos. | Open Subtitles | و أن تحفظن في قلوبكُنّ روح الإحسان للجميع. |
Bem, esse não é exactamente o termo que eu escolhia... mas define o espírito da coisa. | Open Subtitles | حسناً , ليست تلك الكلمة التى أخترتها بالضبط بل أنها نوعاً من أقتناص روح الشيء |
Fiz esta canção para restabelecermos a ligação com o espírito da floresta tropical. | TED | لقد غنيت الأغنية فقط لكي نتصل بروح الغابات الاستوائية. |
Se partir, o espírito da cidade quebrará. A cidade cairá. | Open Subtitles | اذا رحلت ، فستموت روح المدينة حتما ستسقط |
Renovai nele o espírito da santidade... como um colaborador da ordem dos Bispos. | Open Subtitles | جدد من داخله روح الطهاره كعامل مساعد في نظام الأسقفيه |
Acho que, quando o espírito da sua mulher deixou o corpo, acabou por ficar preso... | Open Subtitles | أنا أعتقد أنه عندما غادرت روح زوجتك جسدها لقد دخلت في جسد أحد ما بالجوار |
"No espírito da Madre Teresa, qual será o teu contributo para a tua comunidade e o mundo em geral?" | Open Subtitles | بمناسبة روح تريزا الأمّ، بماذا ستتبرعين؟ ـ لمجتمعك، و للعالم بأكمله؟ |
Não tem o espírito da primeira parte. | Open Subtitles | أنا لا أحب ذلك. أنه ليس لديه روح أول واحد. |
"Andras, o espírito da raiva, usa a revolta como um portal para enraivecer as suas vítimas até elas cometerem um grave ato de violência." | Open Subtitles | أندراس، روح الغضب، يستخدم العصبية كثغرة ليُغضِبَ ضحاياه حتى يرتكبوا تصرفات شديدة العنف |
Se o espírito da rapariga apareceu, de facto, à mãe, então, provavelmente, só há uma explicação. | Open Subtitles | إذا روح هذه البنت الصغيرة حقا ظهر إلى أمّها، ثمّ هناك من المحتمل فقط تفسير واحد. |
Chamavam-lhe "Alma Lunar" porque continha o espírito da Lua | Open Subtitles | اطلق اسم الروح القمرية عليه بس لانها احتوت علي روح القمر |
Aquilo a que chama espírito da cooperaçao entre os vossos dois países, Coronel, deixa a República Popular Chinesa muito desconfortável. | Open Subtitles | ما تسميه روح التعاون الجديدة بين بلديكما أيها الكولونيل يجعل شعب جمهورية الصين غير مرتاح |
Tu foste tocada pelo espírito da Lua. Alguma da sua vida está em ti! | Open Subtitles | لقد باركتك روح القمر، اذا فهناك بعضا من روحها فيك |
Vi uma mulher jovem, corajosa e linda tornar-se o espírito da Lua. | Open Subtitles | لقد رأيت بنت شجاعة وجميلة تصبح روح القمر |
O balão representa o espírito da vida perdida. | Open Subtitles | لماذا هذه؟ يمثل البالون روح الحياة المفقودة |
Foste tu ou o pai que pôs um polvo na cabeça e convenceu a Gran-Gran de que era um espírito da água? | Open Subtitles | أكان أنت أم أبي من وضع الأخطبوط على رائسه وأقنعت جدتي أنك روح الواء |
espírito da Árvore, protege o Theo e ficarás no meu coração. | Open Subtitles | يا روح الشحره احفظي ثيو وانا سابقيك في قلبي |
Só te quero dizer no espírito da honestidade. Destruí completamente um carro, uma vez enquanto corria. | Open Subtitles | اريد أن أقول بروح صادقة أنا قضيت على سيارة كليا في سباق |
No espírito da Conferência TED deste ano, pensamos que esta é uma invenção poderosa, que pode mudar o mundo. | TED | وفقاً لروح هذا العام لمؤتمر تيد، نعتقد أنه فعّال، إختراع سيغيّر العالم. |
Acho que sabem qual é o espírito da competição. | Open Subtitles | كُلهمّ كانوا لطفاءَ جداً معي. أعتقد بأنهم يَعرفونَ روحِ المنـافسة. |
Pessoal, talvez, talvez se nos concentrássemos em patinar as pessoas iriam esquecer a agitação e iriam se focar apenas na pureza do esporte e no espírito da competição honesta. | Open Subtitles | شباب, ربما اذا, ركزتم في التزلج فأن الناس ستنسى ذلك وسيلاحظون نقاء الرياضه وروح المنافسة الصادقة |