Mas deve ter-se perguntado, especialmente depois de saber da morte dele. | Open Subtitles | ولكن حتما تساءلت عن ذلك خاصة بعد أن علمت بوفاته |
Bem, isso dói... especialmente depois de passar tal tempo de qualidade juntos. | Open Subtitles | حسناً، هذا جارح.. خاصة بعد أن قضينا بعض الوقت المميز معاً |
Pensei que gostarias de estar preparado, especialmente depois de quase teres morrido. | Open Subtitles | من الأفضل أن نكون مستعدين خاصة بعد الحادث الذي كدت تموت فيه |
Sim, especialmente depois de terem ganho o campeonato de basebol. | Open Subtitles | . بالفعل . خاصةً بعد فوزهم بالعلم القديم لتلك البطولة |
Não se preocupe. Eles irão alinhar. especialmente depois de eu os cumular... | Open Subtitles | لا تقلق , كلهم سينضمون لنا خصوصاً بعد أن أظهرت لهم |
Acho que ele ficará connosco, especialmente, depois de descobrir que a tua matilha matou a filha dele. | Open Subtitles | أظنّه سينحاز لنا خاصّة بعدما يكتشف أن قطيعك قتل ابنته. |
especialmente depois de pagar a renda do primeiro e último mês. | Open Subtitles | خصوصاً بعدما قمت بدفع تأمين أجار أول وأخر شهر |
E achei que havias de querer falar com este miúdo, especialmente depois de ter visto quem o estava a visitar. | Open Subtitles | ،واعتقدت بأنّه يريد التحدث للطفل كثيراً خاصة بعد علم بمن كان يزوره |
especialmente depois de o Razmann escrever um romance cuja protagonista, misteriosamente, parecia a minha mãe. | Open Subtitles | خاصة بعد ان كتب رازمان رواية والتي كانت الأكثر مبيعا وكانت ضروف بطلت الرواية تشبه الظروف الغامضة للدتي |
Ainda bem que estão sentados, especialmente depois de tudo. | Open Subtitles | من الجيد أنهم يتحدثون، خاصة بعد ما حدث |
Mas, sinto-me como mais do que um amigo, especialmente, depois de ontem à noite. | Open Subtitles | لكني سوف لا أزال أشعر بأني أكثر من مجرد صديق خاصة بعد الليلة الماضية |
Sim, quero. Especialmente, depois de tudo aquilo que passamos para chegar até aqui, contra todas as probabilidades. | Open Subtitles | أجل , أنا كذلك خاصة بعد كل شيء مررنا للوصول الى هنا |
Não pretendo ser tão directa, Callen, especialmente depois de não te ter ligado, mas pensei que talvez possas vir comigo. | Open Subtitles | لا أقصد أن أكون متقدمة، كالن خاصة بعد عدم اتصالى بك ولكننى ظننت أنه ربما تأتى معى |
Especialmente, depois de o pai ter morrido. | Open Subtitles | خاصة بعد انتقال والده الى رحمة الله |
Sim, eu durmo sempre um pouco antes de viajar à noite, especialmente depois de uma actuação. | Open Subtitles | أجل أرتاح دائماً قبل رحلة متأخرة خاصةً بعد الأداء |
especialmente depois de tantos gestos conciliatórios meus terem sido tão friamente rejeitados. | Open Subtitles | خاصةً بعد لفتاتي المتعددة المرفوضة ببرود |
especialmente depois de tudo o que aconteceu a ti e à tua família. | Open Subtitles | خاصةً بعد كل شيئً حدث لكِ أنتِ وعائلتكِ |
Não o devia ter deixado sozinho, especialmente depois de ontem. | Open Subtitles | ماكانيجبأنأتركهبمفرده، خصوصاً بعد ليلة أمس |
Foi muito bom ter-te aqui comigo, especialmente depois de tudo o que aconteceu. | Open Subtitles | لقد كان لطيف أن تكوني هنا معي خصوصاً بعد كل ما حصل |
especialmente depois de ter sido arredado por aquele... Pai Natal asiático no supermercado. | Open Subtitles | خصوصاً بعد أن تم خداعي من قبل بابا نويل الأسيوي في مجمع التسويق |
Deve ser difícil descobrir que ela era uma traidora, especialmente depois de inspirares a Clara Strike nela. | Open Subtitles | لابدّ أنّه أمر قاسٍ، معرفة أنّها خائنة، خاصّة بعدما إستندت عليها شخصيّة (كلارا ستريك). |
É querido da tua parte, especialmente depois de quase te ter esganado. | Open Subtitles | حسناً، هذاً لطفٌ منك خصوصاً بعدما كُنت على مقربة من قتلك خنقاً ! |