Vejam as grandes civilizações, como o Egito Antigo. Conseguiram fazer as pirâmides, e Esqueceram-se de como fazer isso. | TED | عندما تنظر لحضارات عظيمة مثل مصر القديمة، كان بإمكانهم بناء الأهرامات، ثم نسوا كيف يفعلون ذلك. |
Sim, quando eles o encerraram, Esqueceram-se de fechar os canos. | Open Subtitles | نعم , عندما قاموا بإغلاق المكان, نسوا اطفاء الانابيب |
Eles Esqueceram-se de retirá-lo quando o último inquilino morreu. | Open Subtitles | نسوا ان يزيلوه عندما مات المُستأجر الذي قبلي |
Na vossa ânsia de poder e glória, Esqueceram-se de um pequeno pormenor. | Open Subtitles | فى سعيكم للقوه و الفوز نسيتم شئ صغير واحد |
Quando me abandonaram naquele monte de terra perdido Esqueceram-se de uma coisa: | Open Subtitles | عندما تركتموني وحيداً علي الجزيرة قد نسيتم شيئاً مهماً |
Algures pelo caminho, os nossos líderes religiosos Esqueceram-se que compete-nos fazer as pessoas sentirem-se desconfortáveis. | TED | حسناً، عند مرحلة ما، نسي قادة الدين لدينا أن مهمتنا جعل الناس يشعرون بعدم الإرتياح. |
Os instintos dos dois Esqueceram-se que ele tentou fugir da cena do crime coberto em sangue? | Open Subtitles | هل حدسيكما نسيا أنه حاول الفرار من مسرح الجريمة وهو مضرج بالدماء؟ |
Mas Esqueceram-se disto: as aves comiam larvas, os piscos comiam muitas minhocas, agora cheias de DDT. | TED | لكن هؤلاء نسوا ان الطيور تقتات على الحشرات وان طير الروبين .. يأكل الكثير من الديدان وهو الان ملوث بالمبيدات الحشرية |
Esqueceram-se de te trazer o almoço. Grande coisa. | Open Subtitles | لقد نسوا أن يحضروا لك الغداء، مشكلة كبيرة |
As pessoas esquecem-se. Olha o Sozinho em Casa! Esqueceram-se. | Open Subtitles | الناس ينسون، انظر إلى "وحدي بالمنزل"، لقد نسوا |
Contudo, como era habitual, Esqueceram-se de me dizer uma coisa. | Open Subtitles | ومع ذلك ، هم نسوا أن يخبروني شيئا ما |
Ou Esqueceram-se de como o ser. É a mesma coisa. | Open Subtitles | أو أنهم نسوا أن يكونوا كذلك فقط نأتى للا شيء |
De facto, Esqueceram-se de todos os recrutas desta Companhia. | Open Subtitles | في واقع الأمر لقد نسوا ما هو معنى أن تكون في الفصيلة |
Esqueceram-se de referir alguns detalhes. | Open Subtitles | هل نسيتم يا رفاق ذكر بعض التـّفاصيل البسيطة؟ |
Mas Esqueceram-se... o pateta deu-me uma dose dupla de invulnerabilidade. | Open Subtitles | لكنكم نسيتم الغبي لديه جرعة مضاعفة للحصانة |
Já compreenderam o medo, há muito tempo, mas Esqueceram-se do significado. | Open Subtitles | كنتم تعرفون الخوف قبل زمن طويل لكنكم نسيتم معناه |
Os editores de palavras-cruzadas Esqueceram-se de como escrever. | Open Subtitles | لقد نسي محررو الكلمات المتقاطعة كيفية التهجئة |
Eles Esqueceram-se do meu aniversário. | Open Subtitles | لقد نسيا عيد ميلادي |
Esqueceram-se da TV. Não encontramos cinco caixotes. | Open Subtitles | لقد نسيوا التلفاز ولا نجد 5 صناديق |
Há muito tempo. Esqueceram-se disso bastante depressa. | Open Subtitles | منذ زمن بعيد إنهم ينسون صنيعك بسرعة |
Esqueceram-se das algemas? | Open Subtitles | أنسيتَ أصفادك؟ |
Esqueceram-se das notas laterais. | Open Subtitles | لكنهم أغفلوا الحاشية |
Os Deuses Esqueceram-se de nós. | Open Subtitles | لقد تخلّت عنا الآلهة. |
Esqueceram-se que a luz entra no coração através do olho... e depois brilha novamente através do olho do coração. | Open Subtitles | ونسوا ذلك النور الذي يدخل القلب من خلال العين ثم يشع مرة أخرى بالعين من خلال القلب |
Desculpem. Esqueceram-se da vossa caixa de enfeites. | Open Subtitles | عفواً، لقد نسيتما صندوق الزينة |