Nós enfrentamos decisões cruciais com consequências importantes ao longo da nossa vida. E temos estratégias para lidar com essas decisões. | TED | نحن نواجه قرارات بالغة الأهمية و لها عواقب هامة طوال حياتنا. و لنا استراتيجيات للتعامل مع هذه القرارات. |
Mas Paul contestou essas decisões e confirmou um desfile para a véspera da tomada de posse do presidente Woodrow Wilson. | TED | لكنّ باول تمكنت من إلغاء هذه القرارات وأكّدت حدوث احتجاج جماهيري قبل تنصيب الرئيس الجديد المنتخب وودرو ويلسون. |
Agora não é a altura certa para tomar essas decisões. | Open Subtitles | الآن ليس الوقت المناسب ل تفعلي مثل هذه القرارات |
A guerra é assim. E temos de apoiar os homens e mulheres que tomam essas decisões todos os dias. | Open Subtitles | هذه هي الحرب , و علينا أن ندعم الرجال و النساء الذين يتخذون هذه القرارت كل يوم |
Tomas essas decisões sem me contar. | Open Subtitles | الأمر أنك تقوم بتلك القرارات دون أن تُخبرني |
E temos de ser nós a tomar essas decisões. | TED | وسيكون عليك أن تتخذ تلك القرارات بنفسك. |
Com todo o respeito, não sou eu que tomo essas decisões. | Open Subtitles | مع فائق أحترامي يا سيّدتي، لا يمكنني إتخاذ هذه القرارات. |
essas decisões são tomadas pelo Ministério da Saúde ou por doadores estrangeiros e os aparelhos aparecem. | TED | هذه القرارات تتخذ من قبل وزارة الصحة أو من قبل متبرعين أجانب، و هو نوع من الاستعراض. |
Os juízes têm as melhores das intenções quando tomam decisões que envolvem risco. Mas tomam essas decisões subjetivamente. | TED | إن القضاة يقصدون خيراً عندما يتخذون هذه القرارات بشأن الخطورة، لكنهم يتخذونها بشكل شخصي. |
CA: E essas decisões também podem abrir a América a ataques cibernéticos de outras origens? | TED | كريس: وهل هذه القرارات تحتمل تعريض أمريكا للهجمات السيبرانية من مصادر أخرى |
destinada a minimizar os prejuízos? De resto, quem é que toma todas essas decisões? | TED | وعلى كل حال من سيكون المسؤول عن صناعة هذه القرارات |
Bill Atherton não tomaria essas decisões. | Open Subtitles | بيل أثرتون لم يكن أبدا يتخذ مثل هذه القرارات بدون أن يخطرنى |
Eu sei que essas decisões podem vir de repente | Open Subtitles | أعرف أن مثل هذه القرارات تأتي بشكل سريع |
Mas quem tomou essas decisões fui eu. Não posso mudar isso. | Open Subtitles | لكن هذه القرارات أنا من اتخذها و أتحملها كلية ، لا يمكننى أن أغير ما حدث |
Esta é uma história sobre essas decisões e as consequências que seguem. | Open Subtitles | هذه قصة عن هذه القرارات والتبعات التي لحقتها |
Pra mim, essas decisões demoram um pouco mais. | Open Subtitles | بالنسبة لي مثل هذه القرارت تأخذ وقت للتفكير. |
Tu não tomas essas decisões, eu tomo. | Open Subtitles | انت لا تقوم بتلك القرارات... انا افعل |
essas decisões são empresariais. | Open Subtitles | تلك القرارات تقرر من قبل شركات على مستوى |
E essas decisões têm consequências, para ti e para os que te rodeiam. | Open Subtitles | وهذه القرارات لها عواقب, بالنسبة لك وللأشخاص من حولك. |
Pela primeira vez, estávamos a tomar as nossas decisões juntamente com aqueles que seriam diretamente afetados por essas decisões. | TED | للمرة الأولى، كنا نصنع القرارات بالتعاون مع هؤلاء الذين كانوا يتأثرون مباشرة بهذه القرارات |
O editor da fotografia é que toma essas decisões, eu... | Open Subtitles | المخرج الفني هو من يقرر هذه الأشياء |